قديم 09-05-2016, 11:50 AM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1396
 
الصورة الرمزية سنوئة
سنوئة
(+قلم دائم الاحتراف+)
الانتساب: 16 - 11 - 2010
الإقامة: 0oo0 في دنيا فانية 0oo0
العمر: 22
المشاركات: 3,387
معدل تقييم المستوى: 10
سنوئة is a jewel in the rough
1- On this road called life , you have to take the good with the bad , smile with the sad , love what you got , and remember what you had . Always forgive , but never forget , learn from your mistakes , but never forget . People change . Things go wrong . But just remember, the ride goes on.


في هذه الطريق المسماة ب"الحياة" ، يجب عليك ان تجمع بين الخير و الشر ، بين الابتسامة والحزن ، يجب عليك ان تحب ما تملك ، و ان تتذكر ما ملكت . سامح دوما و لكن لا تنسى . تعلم من اخطائك وايضا لا تنسى . الناس يتغيرون ، و قد تسير الأمور پشكل سئ . ولكن في النهاية فقط تذكر أن السير في هذه الطريق يحتاج منك المضي قدما ،،،
سنوئة غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-05-2016, 01:35 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1397
 
الصورة الرمزية سنوئة
سنوئة
(+قلم دائم الاحتراف+)
الانتساب: 16 - 11 - 2010
الإقامة: 0oo0 في دنيا فانية 0oo0
العمر: 22
المشاركات: 3,387
معدل تقييم المستوى: 10
سنوئة is a jewel in the rough
4- Many times judgment can be replace with understanding . And by truly seeking to understand others , you will yourself be far better understood
يمكن للقرار \للحكم أن يستبدل في مرات عديدة عن طريق الفهم . و بالسعي الحثيث لفهم الآخرين ستصبح أنت نفسك قادر على فهم نفسك بشكل أفضل ،،،
سنوئة غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-05-2016, 06:54 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1398
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
1- On this road called life , you have to take the good with the bad , smile with the sad , love what you got , and remember what you had . Always forgive , but never forget , learn from your mistakes , but never forget . People change . Things go wrong . But just remember, the ride goes on.

في هذه الطريق المسماة ب"الحياة" ، يجب عليك ان تجمع بين الخير و الشر ، بين الابتسامة والحزن ، يجب عليك ان تحب ما تملك ، و ان تتذكر ما ملكت . سامح دوما و لكن لا تنسى . تعلم من اخطائك وايضا لا تنسى . الناس يتغيرون ، و قد تسير الأمور پشكل سئ . ولكن في النهاية فقط تذكر أن السير في هذه الطريق يحتاج منك المضي قدما ،،،
قمه في الروعه . لا تعليق No comment . Congratulations
التقييم : 10 من 10

ملاحظه : فقط للمعرفه . هل كلمة طريق مذكر ام مؤنث ؟ انا احترت في هذه الكلمه . يا ريت تفيدنا اذا عندك معلومات عن هذه الكلمه . انتي ترجمتيها على انها مؤنث وانا ترجمتها على انها مذكر لذلك قلت في هذا الطريق الذي يدعى الحياه ------- الخ . معقول ممكن استخدام كلمة طريق على الوجهين . ليكون بدنا تخصص عربي ؟؟؟ هذه متعة الترجمه انه اللغه العربيه القويه مطلوبه عند صياغة اي جمله مترجمه . طيب ممكن من هم ضليعين في اللغه العربيه يتفضلوا ويدخلوا ويفيدوا " الفرنجه " في هذه الزاويه هههههه . طبعا معاذ الله ان نكون من الفرنجه لكنه لقب اطلق على تخصص اللغه الانجليزيه وهذه الكلمه للفكاهه فقط وعذرا لاستخدامها . فقط لنضفي على هذه الزاويه نوع من الفكاهه . والله حابين نخلص من الحيره في استخدام هذه الكلمه وطبعا لهم كل الشكر وكل الاحترام على تزويدنا بمعلومات حول استخدام كلمة " طريق " .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-05-2016, 07:50 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1399
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
4- Many times judgment can be replace with understanding . And by truly seeking to understand others , you will yourself be far better understood
يمكن للقرار \للحكم أن يستبدل في مرات عديدة عن طريق الفهم . و بالسعي الحثيث لفهم الآخرين ستصبح أنت نفسك قادر على فهم نفسك بشكل أفضل ،،،
رااااااااااااااااااااااائعه جدا . حبذا لو استبدلتي كلمة " نفسك " الثانيه بكلمة " ما يجول بخاطرك " لنبعد عن تكرار كلمة نفسك ولو بدأنا الجمله كالتالي ستكون مميزه اكثر :
بالفهم او الادراك ممكن ان يستبدل القرار مرات عديده و بالسعي الحثيث لفهم الآخرين ستصبح أنت نفسك قادر على فهم ما يجول بخاطرك بشكل أفضل
التقييم 9.5 من 10 congratulations
كل الاحترام لجهودك الاكثر من رائعه اختي " سنوئه " في هذه الزاويه ايضا . ما شاء الله عليكي .May Allah bless you
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-06-2016, 01:31 AM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1400
 
الصورة الرمزية سهاد احمد
سهاد احمد
(+ قلم بدأ بقوة +)
الانتساب: 16 - 6 - 2011
المشاركات: 83
معدل تقييم المستوى: 7
سهاد احمد is a jewel in the rough
On this road called life , you have to take the good with the bad , smile with the sad , love what you got , and remember what you had . Always forgive , but never forget , learn from your mistakes , but never forget . People change . Things go wrong . But just remember, the ride goes on
في هذا المسار او الطريق المسمى حياة يجب عليك ان تتعامل مع الخير والشر تبتسم مع الحزن تحب ما تملك عليه وتذكر ما ملكته . سامح لكن لا تنسى ابدا . تعلم من اخطائك . لاتنسى ابدا اان الناس في تغير والاشياء تسوء لكن امضي قدما فالحياة يجب ان تستمر
بكل ما فيها
سهاد احمد غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-06-2016, 02:13 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1401
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
On this road called life , you have to take the good with the bad , smile with the sad , love what you got , and remember what you had . Always forgive , but never forget , learn from your mistakes , but never forget . People change . Things go wrong . But just remember, the ride goes on
في هذا المسار او الطريق المسمى حياة يجب عليك ان تتعامل مع الخير والشر تبتسم مع الحزن تحب ما تملك عليه وتذكر ما ملكته . سامح لكن لا تنسى ابدا . تعلم من اخطائك . لاتنسى ابدا اان الناس في تغير والاشياء تسوء لكن امضي قدما فالحياة يجب ان تستمر بكل ما فيها
قمه في الروعه . Congratulations فقط حبذا لو حذفتي كلمة عليه بعد كلمة تملك . لتصبح كالتالي :
في هذا المسار او الطريق المسمى حياة يجب عليك ان تتعامل مع الخير والشر تبتسم مع الحزن تحب ما تملكه وتتذكر ما ملكته . سامح لكن لا تنسى ابدا . تعلم من اخطائك . لاتنسى ابدا ان الناس في تغير والاشياء تسوء لكن امضي قدما فالحياة يجب ان تستمر بكل ما فيها
التقييم : 9.5 من 10
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-06-2016, 02:36 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1402
 
الصورة الرمزية بيلسان الجنان
بيلسان الجنان
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 7 - 9 - 2015
الإقامة: في دار ممر
العمر: 18
المشاركات: 530
معدل تقييم المستوى: 2
بيلسان الجنان has a spectacular aura about
ملاحظه : فقط للمعرفه . هل كلمة طريق مذكر ام مؤنث ؟ .
كلمة طريق يجوز لها التذكير ويجوز لها التأنيث
تقبلوا مروري
بيلسان الجنان غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-06-2016, 02:49 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1403
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
كلمة طريق يجوز لها التذكير ويجوز لها التأنيث
تقبلوا مروري
ما شاء الله ضليعه باللغه العربيه عمو توجيهي 16 . شكرا لكي .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-07-2016, 05:55 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1404
 
الصورة الرمزية بيلسان الجنان
بيلسان الجنان
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 7 - 9 - 2015
الإقامة: في دار ممر
العمر: 18
المشاركات: 530
معدل تقييم المستوى: 2
بيلسان الجنان has a spectacular aura about
On this road called life , you have to take the good with the bad , smile with the sad , love what you got , and remember what you had . Always forgive , but never forget , learn from your mistakes , but never forget . People change . Things go wrong . But just remember, the ride goes on.

في هذا الطريق (الذي يُدعى الحياة ) عليك ان تأخذ الخير والشر ,الابتسامة والحزن ,عليك ان تحب ما حصلت عليه ,وتذكر ما كنت تملك , اصفح دائماً لكن لا تنسى ان تتعلم من أخطائك , ولا تنسى ان الناس تتغير ,قد تسير الامور على نحو خاطىءلا تهتم وتذكر ان تواصل جولتك وان تتقدم
بيلسان الجنان غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-07-2016, 08:18 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1405
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
On this road called life , you have to take the good with the bad , smile with the sad , love what you got , and remember what you had . Always forgive , but never forget , learn from your mistakes , but never forget . People change . Things go wrong . But just remember, the ride goes on.

في هذا الطريق (الذي يُدعى الحياة ) عليك ان تأخذ الخير والشر ,الابتسامة والحزن ,عليك ان تحب ما حصلت عليه ,وتذكر ما كنت تملك , اصفح دائماً لكن لا تنسى ان تتعلم من أخطائك , ولا تنسى ان الناس تتغير , قد تسير الامور على نحو خاطىء لا تهتم وتذكر ان تواصل جولتك وان تتقدم
اهلا بعودتك لهذه الزاويه عمو توجيهي 16 welcome Back
قمه في الروعه هذه الترجمه . فقط حبذا لو استخدمت كلمة " مسيرتك " بدلا من جولتك . لتصبح ترجمتك كالتالي :
في هذا الطريق (الذي يُدعى الحياة ) عليك ان تأخذ الخير والشر ,الابتسامة والحزن ,عليك ان تحب ما حصلت عليه ,وتذكر ما كنت تملك , اصفح دائماً لكن لا تنسى ان تتعلم من أخطائك , ولا تنسى ان الناس تتغير , قد تسير الامور على نحو خاطىء لا تهتم وتذكر ان تواصل مسيرتك وان تتقدم
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-09-2016, 03:36 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1406
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
جديد الترجمه 09/09/2016 : عباراتان خفيفتان لكنهما تحتاجان الى تركيز وصياغه جيده
ترجم/ي العباره التاليه الى العربيه :
A real friend is one who walks in when the rest of the world walks out.
ترجم/ي العباره التاليه الى الانجليزيه :
مِن عادة العيد أن الناس تفرح فيه .. لكن انتَ عكس الناس العيد يفرح بك . عيد مبارك للجميع .

بالتوفيق ان شاء الله للجميع .

خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-20-2016, 07:23 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1407
 
الصورة الرمزية سنوئة
سنوئة
(+قلم دائم الاحتراف+)
الانتساب: 16 - 11 - 2010
الإقامة: 0oo0 في دنيا فانية 0oo0
العمر: 22
المشاركات: 3,387
معدل تقييم المستوى: 10
سنوئة is a jewel in the rough
A real friend is one who walks in when the rest of the world walks out.
الصديق الحق \الحقيقي هو من يبقى بجانبك \ معك عندما يتخلى عنك باقي العالم .
سنوئة غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-20-2016, 09:03 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1408
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
A real friend is one who walks in when the rest of the world walks out.
الصديق الحق \الحقيقي هو من يبقى بجانبك \ معك عندما يتخلى عنك باقي العالم
.
الترجمه وصياغة العباره رائعه جدا بل قمه في الروعه ترجمة walks in بعبارة من يقف بجانبك . ورائعه ايضا ترجمة walks out بعبارة " عندما يتخلى عنك العالم " السؤال الان معقول في اصدقاء هذه الايام يحملون هذه الصفات والا الاصدقاء الحقيقيون انقرضوا في هذا الزمن واصبحت المصلحه فوق كل اعتبار ؟؟؟؟؟ الله المستعان .
التقييم : 10 من 10 Congratulations

خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-20-2016, 11:58 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1409
 
الصورة الرمزية سنوئة
سنوئة
(+قلم دائم الاحتراف+)
الانتساب: 16 - 11 - 2010
الإقامة: 0oo0 في دنيا فانية 0oo0
العمر: 22
المشاركات: 3,387
معدل تقييم المستوى: 10
سنوئة is a jewel in the rough
الترجمه وصياغة العباره رائعه جدا بل قمه في الروعه ترجمة walks in بعبارة من يقف بجانبك . ورائعه ايضا ترجمة walks out بعبارة " عندما يتخلى عنك العالم " السؤال الان معقول في اصدقاء هذه الايام يحملون هذه الصفات والا الاصدقاء الحقيقيون انقرضوا في هذا الزمن واصبحت المصلحه فوق كل اعتبار ؟؟؟؟؟ الله المستعان .
التقييم : 10 من 10 Congratulations

موجودون أ. خليل ،، ولكن نادرون هم ك ندرة الألماس ،،،
سنوئة غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-22-2016, 06:52 PM  
افتراضي رد: بتحب/ي الترجمة ! بدك تجرب/ي تترجم/ي تفضل/ ي بالدخول هنا Do you like translation? Log in here ple
#1410
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
موجودون أ. خليل ،، ولكن نادرون هم ك ندرة الألماس ،،،
ان شاء الله يكونوا موجوديين في هذا الزمان . حتى الالماس اليوم اختي سنوئه ليس بالالماس الحقيقي لاختلاط المواد المصنعه فيه حديثا واللي قللت من قيمته . الله يرحم الماس زمان كان له بريقه وجودته يمكن لانه نظرتنا اله اليوم غير نظرتنا اله زمان . اصدقاء ايام زمان ما بيتعوضوا لانهم كانوا الاصدقاء الحقيقيون . كل شيء في تغير هذه الايام الا من رحم ربي . الله المستعان .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
guide, list, pointers, provide, serve, translations


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)

 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

اذكر الله ...


الساعة الآن 01:06 PM بتوقيت القدس