قديم 09-12-2015, 08:42 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1186
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
بصراحة هذه من أصعب العبارات التي مرت منذ ان اشتركت في الترجمة . ظننتها عبارة فلسفية او شئ من هذا القبيل حتى ظهر اخفاقي فيها
كل الاحترام والتقدير لكم
انا لا انكر ان محاولاتك في المستوى الاول كانت رائعه . الان في المستوى الثاني نريد منك ترجمه اروع . ما يهمك اختي ام سليم كل مستوى وله عباراته وتقريبا هذه العباره كانت صعبه على الجميع لان بها كلمات ممكن تعمل تشتت في المعنى ان لم نصيغها بطريقه جيده . الان شوفي عبارة بسمه باللغه العربيه ومطلوب ترجمتها الى الانجليزيه . ما تحتاجينه عند الترجمه هو تفسير الكلمه بالعربي اولا او ايجاد مرادف لها قبل ترجمتها . اعطيكي مثال : كلمة " شظف" عيشهم . كما تعرفين المقصود بها " الشده والضيق " هنا عليكي ان تفتشي عن معنى هاتين الكلمتين باللغه الانجليزيه وتصيغي الجمله بشكل رائع كما كنتي تصيغيها في المستوى الاول . على فكره اما اليوم او غدا لكي مفاجئه عند اسمك . لانك تستحقين ذلك . كل الاحترام اختي ام سليم ,
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-12-2015, 08:46 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1187
 
الصورة الرمزية أم سليم 87
أم سليم 87
(+ قلم فضى +)
الانتساب: 24 - 2 - 2011
الإقامة: Gaza
المشاركات: 1,740
معدل تقييم المستوى: 8
أم سليم 87 has a brilliant future
تسقط الرحمة من قلوب الأغنياء حين يصل الشبع
حد التخمة وتتبلد الارواح والقلوب
وتسقط الرحمة من قلوب الفقراء
حين يرون شظف عيشهم ورغادة عيش الاغنياء
فتتبلد قوب الفقراء وتسقط الرحمة
وتفقد الانسانية في قلوب الاطباء حين تسيطر
عليهم آمال الثروة
ويموت المرضى لقلة مال
وتموت الرحمة وتسقط في قلوب فيمن يقال عنهم ملائكة الرحمة
ويموفت الضمير في هاوية الواقع المرير


Mercy is falling from the rich people's hearts when satiation reach end satiety and hearts and souls are dulled then mercy fall of the poor people's hearts when they saw hardship of their life and well of living for the riches then the poor people's hearts are frozen and mercy is fallen
Humanity is losing in the doctor's hearts when the dreams of wealth are controlled them and the patients died because of the poor and mercy died and fall in hearts who said about them that they are the mercy angles and conscience die in abyss of bitter reality
أم سليم 87 غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-12-2015, 09:10 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1188
 
الصورة الرمزية أم سليم 87
أم سليم 87
(+ قلم فضى +)
الانتساب: 24 - 2 - 2011
الإقامة: Gaza
المشاركات: 1,740
معدل تقييم المستوى: 8
أم سليم 87 has a brilliant future
# you should do something nice
for someone every single day, even if
it is simply to leave them alone
Because;
Maybe. . we were supposed to meet the
wrong people before meeting the right
one so that, when we finally meet the
right person, we will know how to be
grateful for that gift.


يجب عليك أن تفعل شيئا جميلا لشخص ما كل يوم بيومه لانك ببساطة سوف تتركهم وتغادر وحيدا والسبب
ربما اضطررنا لمقابلة الاشخاص الخطأ قبل الصحيح لذلك بالنهاية عندما نقابل الشخص الصحيح سوف نعلم كم كانت نعمة عظيمة
أم سليم 87 غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-13-2015, 07:56 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1189
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
تسقط الرحمة من قلوب الأغنياء حين يصل الشبع
حد التخمة وتتبلد الارواح والقلوب
وتسقط الرحمة من قلوب الفقراء
حين يرون شظف عيشهم ورغادة عيش الاغنياء
فتتبلد قوب الفقراء وتسقط الرحمة
وتفقد الانسانية في قلوب الاطباء حين تسيطر
عليهم آمال الثروة
ويموت المرضى لقلة مال
وتموت الرحمة وتسقط في قلوب فيمن يقال عنهم ملائكة الرحمة
ويموت الضمير في هاوية الواقع المرير

Mercy is falling from the rich people's hearts when satiation reach end satiety and hearts and souls are dulled then mercy fall of the poor people's hearts when they saw hardship of their life and well of living for the riches then the poor people's hearts are frozen and mercy is fallen
Humanity is losing in the doctor's hearts when the dreams of wealth are controlled them and the patients died because of the poor and mercy died and fall in hearts who said about them that they are the mercy angles and conscience die in abyss of bitter reality
محاوله اكثر من رائعه ومعاني الكلمات رائعه ايضا ما ينقص هذه الترجمه هي الصياغه والتركيب و حسن التصرف في ترجمة بعض الجمل . ترجمتك بعد التعديل تصبح كالتالي اختي ام سليم :
Mercy falls from the hearts of the rich when satiation reaches the level of satiety and the hearts and souls are dulled . Mercy will also fall down if the hearts of the poor suffer from hardship living while the rich have a comfort life . Due to this situation , the poor's hearts will become harsh and tough . This will cause the lost of mercy again . Humanity will be lost in the doctors' hearts when the dreams of wealth controlled them .This will cause the death to the patients who didn't have enough money to get good treatment . In this way , mercy will reach its end because those people whom we described them as angles of mercy will be the reason for the death of our conscience and the cause which will lead us to miserable life
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-13-2015, 09:05 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1190
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
# you should do something nice
for someone every single day, even if
it is simply to leave them alone
Because;
Maybe. . we were supposed to meet the
wrong people before meeting the right
one so that, when we finally meet the
right person, we will know how to be
grateful for that gift.

يجب عليك أن تفعل شيئا جميلا لشخص ما كل يوم بيومه لانك ببساطة سوف تتركهم وتغادر وحيدا والسبب
ربما اضطررنا لمقابلة الاشخاص الخطأ قبل الصحيح لذلك بالنهاية عندما نقابل الشخص الصحيح سوف نعلم كم كانت نعمة عظيمة
العباره اعلاه يمكن وصفها بعبارة السهل الممتنع ان جاز التعبير . لا تنسي انه ترجمتها تحتاج الى تصرف حذر . اختي ام سليم حاولت ترجمة الكلمات بطريقه حرفيه في بعض الكلمات wrong people ترجمتيها " بالناس الخطأ ". ما في عندنا مصطلح بالعربي اسمه "الناس الخطأ" عندنا مصطلح ناس غير مناسبين او ناس لا تجمعنا بهم اي موده او حب ----- الخ . حاولي في المرات القادمه التصرف في الترجمه خدمة للنص ان احتاج ذلك . ترجمتك بعد التعديل تصبح كالتالي :
ما عليك فعله كل يوم هو ان تعمل شيئا جميلا لاشخاص كنت تعتقد ان بينك وبينهم انسجام حتى لو تطلب الامر منك في بعض الاحيان ان تتركهم لوحدهم ولا تخالطهم . ربما يعود سبب تركك لهم شعورك انك قابلت اشخاص غير مناسبين لك قبل ان تجد الاشخاص الحقيقيون الذين كنت تفتش عنهم . اخيرا ان وجدت هؤلاء الاشخاص لا تنسى ان تشكر من وهبك هذه النعمه التي حصلت عليها .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-13-2015, 11:04 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1191
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق السريع لأن الكهرباء بس ساعة باليوم عندنا في رفح بماانك متواجد يا اخ خليل وقد يفوتني ترجمة بعض الجمل بسبب الكهرباء
# you should do something nice
for someone every single day, even if
it is simply to leave them alone
Because;
Maybe. . we were supposed to meet the
wrong people before meeting the right
one so that, when we finally meet the
right person, we will know how to be
grateful for that gift.


من الواجب علينا ان نفعل شيئا حسنا لشخص ما في كل يوم حتى لوكان هذا الشئ ان ندع الناس في حالهم ولا نعكر صفوهم لأننا ربما قد نلتقي بأناس غير مناسبين لنا قبل أن نلتقي بالأشخاص المناسبين لنا لذلك يجب أن نشكر الله حين نلتقي مع من نحب
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-13-2015, 11:21 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1192
 
الصورة الرمزية أ-نعيم عيسى
أ-نعيم عيسى
(+ قلم فعال +)
الانتساب: 31 - 8 - 2010
المشاركات: 138
معدل تقييم المستوى: 7
أ-نعيم عيسى has a spectacular aura about
you should do something nice
for someone every single day, even if
it is simply to leave them alone
Because;
Maybe. . we were supposed to meet the
wrong people before meeting the right
one so that, when we finally meet the
right person, we will know how to be
grateful for that gift.
ما يتوجب هو ان نصنع الجميل في كل يوم لاحدهم حتى لو كان ذلك بتركه لشأنه في ابسط الامور , فلربما بسط القدر حكمه بأن نلتقي بمن لا يستحق قبل من يستحق , و عندما نلقى من حق له اللقاء , حينها سندرك شكر الشاكرين ازاء تلك المنة
أ-نعيم عيسى غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-13-2015, 11:22 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1193
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق السريع لأن الكهرباء بس ساعة باليوم عندنا في رفح بماانك متواجد يا اخ خليل وقد يفوتني ترجمة بعض الجمل بسبب الكهرباء
# you should do something nice
for someone every single day, even if
it is simply to leave them alone
Because;
Maybe. . we were supposed to meet the
wrong people before meeting the right
one so that, when we finally meet the
right person, we will know how to be
grateful for that gift.
من الواجب علينا ان نفعل شيئا حسنا لشخص ما في كل يوم حتى لو كان هذا الشئ ان ندع الناس في حالهم ولا نعكر صفوهم لأننا ربما قد نلتقي بأناس غير مناسبين لنا قبل أن نلتقي بالأشخاص المناسبين لنا لذلك يجب أن نشكر الله حين نلتقي مع من نحب
ترجمه رائعه جدا . لا تكرر كلمة مناسبين وفي بعض الجمل تحتاج الى صياغه جيده . ترجمتك تصبح كالتالي بعد التعديل :
من الواجب علينا ان نفعل شيئا حسنا لشخص ما في كل يوم حتى لو كان هذا الشئ ان ندع الناس في حالهم ولا نعكر صفوهم لأننا ربما نكون قد التقينا بأناس غير مناسبين لنا . اما اذا التقينا اخيرا بأناس حقيقيون نحبهم علينا ان نشكر الله على تلك النعمه التي منحنا اياها
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-13-2015, 11:27 PM  
افتراضي رد: A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translations
#1194
 
الصورة الرمزية أ-نعيم عيسى
أ-نعيم عيسى
(+ قلم فعال +)
الانتساب: 31 - 8 - 2010
المشاركات: 138
معدل تقييم المستوى: 7
أ-نعيم عيسى has a spectacular aura about
Translate these expressions from English to Arabic

1- Every father should remember that one day his son will follow his example instead of his advice


اهلا اخي وصديقي الاستاذ نعيم . نورت الزاويه بمشاركتك الاكثر من رائعه . اعجبتني جدا ترجمتك his son will follow his example " يحذوا حذوه " يعني يعتبره مثله الاعلى . هذه ترجمة محترفين . اتمنى ان تستمر معنا في ترجمة العبارات الجديده بتاريخ 10 \ 09/ 15 او اي عباره من العبارات السابقه الموجوده في هذه الزاويه وتم ترجمتها اذا توفرت لديك رؤيا اخرى او اسلوب اخر مغاير لترجمتي او ترجمة المشتركين او ممكن تساعدنا في التعليق على الترجمه ان رغبت في ذلك . لا غنى لنا عن خبرتك وتجربتك الرائعه في مجال الترجمه اخي وصديقي الاستاذ نعيم .كل الاحترام
كيف يتسنى لي ان اعلق و انا لا اكاد اذكر بجانب تبحرك في علم اللغة الانجليزية و شواردها , فهذا شرف كبير ارى اني لا استحقه
أ-نعيم عيسى غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-13-2015, 11:28 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1195
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ترجمه رائعه جدا . لا تكرر كلمة مناسبين وفي بعض الجمل تحتاج الى صياغه جيده . ترجمتك تصبح كالتالي بعد التعديل :
من الواجب علينا ان نفعل شيئا حسنا لشخص ما في كل يوم حتى لو كان هذا الشئ ان ندع الناس في حالهم ولا نعكر صفوهم لأننا ربما نكون قد التقينا بأناس غير مناسبين لنا . اما اذا التقينا اخيرا بأناس حقيقيون نحبهم علينا ان نشكر الله على تلك النعمه التي منحنا اياها
ملاحظه : اخي المعز اصريت ان اضع لك تعليقي على ترجمتك قبل انقطاع الكهرباء عندك وقبل ان اغادر هذه الزاويه وزوايا اللغه الانجليزيه جميهعا وقد تكون هذه اخر مشاركه لي في التعليق على ترجماتكم لظروف خاصه تتعلق بعمل " دراسه اوليه لي حول المنهج الجديد للغه الانجليزيه للصف الثاني عشر من حيث تأثيرها على الطلاب والمعلمين واولياء الامور . ساترك الزاويه لبسمه للتعليق على ترجماتكم . ارجو ان تعذروني وكل الاحترام لكم جميعا .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-13-2015, 11:38 PM  
افتراضي رد: A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translations
#1196
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
كيف يتسنى لي ان اعلق و انا لا اكاد اذكر بجانب تبحرك في علم اللغة الانجليزية و شواردها , فهذا شرف كبير ارى اني لا استحقه
اخي الاستاذ نعيم كل التحيه والتقدير لك وكل الاحترام . انت تستحق كل خير وانت استاذ اشهد له بالكفائه وحسن الخلق . اعرف مدى تفانيك في خدمة الطلاب واعرف انك ستكون امتداد لما حصلت عليه من معلومات اكرمني الله بها واعرف انك اهل للمسؤوليه وكان لي انا شرف التعاون معك في منتديات سابقه خدمة للطلاب وانا اشهد انك كنت مثال الاب والاخ والمعلم لكل من احتاج ان يبحر في علمك وكفائتك . كل الاحترام لك ولكل من عرفتهم في هذا الملتقى الاكثر من رائع وتصبحون على الف خير وان شاء الله القاكم في غزة هاشم بعد ان ترجع الامور الى ما كانت عليه سابقا بين الضفه وغزه رئتين لفلسطين الحبيبه على قلوبنا جميعا ان شاء الله وفقكم الله لكل خير والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-13-2015, 11:46 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1197
 
الصورة الرمزية Basma Hasson
Basma Hasson
(Om Mohammed)
الانتساب: 12 - 2 - 2015
الإقامة: الولايات المتحدة الرفحاوية
العمر: 23
المشاركات: 2,139
معدل تقييم المستوى: 6
Basma Hasson has a reputation beyond reputeBasma Hasson has a reputation beyond repute
طاب مساؤكم جميعاً
دمتم بخير وبصحة جيدة
بصراحة لا أعرف من أين أبدأ بشكري ومودتي لكم ولحضوركم الراقي
ولكن ما يؤسفنا حقآ ظروف الكهربا في مدينة رفح
معاناة مؤلمة ﻷبعد الحدود
أيضآ ظروفي الجامعية وبداية العام الدراسي الجديد
متابعة لكم ولمشاركاتكم بشوق متلهف
ولكن أتمنى أن تعذروني إن قصرت في حقكم يومآ
كما تعلمون أيضآ اﻷستاذ خليل طلب اجازة مفتوحة بسبب انشغاله في المنهج الجديد
كان الله في عونه وفي عون جميع المعلمين والمعلمين
أسأل الله أن يعينني وإياكم على كل خير
وأن نستمر في زاويتنا لنخرج بأجمل العبارات
دعوني أرحب بأستاذي ومعلمي الفاضل الأستاذ نعيم عيسى
كل التحية لك ولمدينة الظلام رفح
كل الامتنان والتقدير لجهودك الرائعة
تقبلوا خالص تحياتي
دعواتكم
Basma Hasson غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-14-2015, 12:51 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1198
 
الصورة الرمزية أ-نعيم عيسى
أ-نعيم عيسى
(+ قلم فعال +)
الانتساب: 31 - 8 - 2010
المشاركات: 138
معدل تقييم المستوى: 7
أ-نعيم عيسى has a spectacular aura about
Translate these expressions from English to Arabic

1- Every father should remember that one day his son will follow his example instead of his advice


اهلا اخي وصديقي الاستاذ نعيم . نورت الزاويه بمشاركتك الاكثر من رائعه . اعجبتني جدا ترجمتك his son will follow his example " يحذوا حذوه " يعني يعتبره مثله الاعلى . هذه ترجمة محترفين . اتمنى ان تستمر معنا في ترجمة العبارات الجديده بتاريخ 10 \ 09/ 15 او اي عباره من العبارات السابقه الموجوده في هذه الزاويه وتم ترجمتها اذا توفرت لديك رؤيا اخرى او اسلوب اخر مغاير لترجمتي او ترجمة المشتركين او ممكن تساعدنا في التعليق على الترجمه ان رغبت في ذلك . لا غنى لنا عن خبرتك وتجربتك الرائعه في مجال الترجمه اخي وصديقي الاستاذ نعيم .كل الاحترام
طاب مساؤكم جميعاً
دمتم بخير وبصحة جيدة
بصراحة لا أعرف من أين أبدأ بشكري ومودتي لكم ولحضوركم الراقي
ولكن ما يؤسفنا حقآ ظروف الكهربا في مدينة رفح
معاناة مؤلمة ﻷبعد الحدود
أيضآ ظروفي الجامعية وبداية العام الدراسي الجديد
متابعة لكم ولمشاركاتكم بشوق متلهف
ولكن أتمنى أن تعذروني إن قصرت في حقكم يومآ
كما تعلمون أيضآ اﻷستاذ خليل طلب اجازة مفتوحة بسبب انشغاله في المنهج الجديد
كان الله في عونه وفي عون جميع المعلمين والمعلمين
أسأل الله أن يعينني وإياكم على كل خير
وأن نستمر في زاويتنا لنخرج بأجمل العبارات
دعوني أرحب بأستاذي ومعلمي الفاضل الأستاذ نعيم عيسى
كل التحية لك ولمدينة الظلام رفح
كل الامتنان والتقدير لجهودك الرائعة
تقبلوا خالص تحياتي
دعواتكم
حياكي الله انتي و الاستاذ خليل و جميع الحضور الكريم , الله يسعدك يا بسمة
أ-نعيم عيسى غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-14-2015, 09:05 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1199
 
الصورة الرمزية Um Ahmed2016
Um Ahmed2016
()
الانتساب: 10 - 11 - 2007
الإقامة: فى قلب الملتقى التربوى
المشاركات: 14,893
معدل تقييم المستوى: 24
Um Ahmed2016 is a glorious beacon of light
اهلا بك بيننا استاذنا المحترم نعيم عيسى
ونتمنى ان تكون دائما منور ملتقانا
وتتحفنا بمشاركاتك الرائعة
Um Ahmed2016 غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 09-14-2015, 10:17 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1200
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
اهلا بك بيننا استاذنا المحترم نعيم عيسى
ونتمنى ان تكون دائما منور ملتقانا
وتتحفنا بمشاركاتك الرائعة
فعلا اختي ام تقى الاستاذ نعيم اخي وصديقي من زمان ويستحق ذلك وانا ارشحه بأن يستلم مكاني في زاوية الترجمه مع بسمه وارشحه ايضا ان يكون مشرفا مكاني في الاقسام التعليميه لان مسالة عودتي للملتقى ستكون طويله . الاستاذ نعيم اهلا لذلك وسبق ان رشحته للاستاذ سحر ان يكون مشرفا معي في الاقسام التعليميه ووافقت على ذلك . وهذا ما زاد في سعادني وانا اكن له كل احترام وتقدير وهو على قدر المسؤوليه وهو الرجل المناسب في المكان المناسب . هكذا هي الدنيا ما في شيء يدوم الا وجهه سبحانه وتعالى . كل الاحترام لمن شاركني في جميع الزوايا والاقسام واخص ابنتي بسمه و prettyrose والاخت ام سليم واسراء امين وماسة الجنه والاء واخي المعز . كما اشكر الاستاذ هيثم والاخت ام تقى والاخت سحر والاخت غدير والاستاذ محمد كرم على ما قدموه من دعم لهذه الزاويه وزوايا اخرى . كل الاحترام لكم جميعا واعذروني لاني لن استطيع ان اكمل معكم المستوى الثاني وان شاء الله الاستاذ نعيم وبسمه يكملون المشوار في هذه الزاويه وزوايا اللغه الانجليزيه الاخرى . دمتم بكل ود وخير
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس