قديم 08-17-2015, 02:41 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1006
 
الصورة الرمزية ماسة الجنة 10
ماسة الجنة 10
(+ قلم فضى +)
الانتساب: 25 - 11 - 2011
الإقامة: في الواقع ارض الصمود.......في الانترنت أرض المعرفة الملتقى التربوي
المشاركات: 1,882
معدل تقييم المستوى: 7
ماسة الجنة 10 has a brilliant future
اشتاق لاناس......
Their is alot of people who meet them in our life but their is other different who were filled my vacuum with their voices, whispers, laughs even their crying, those who lam talk about them that I missed them because they absent from my life ////E]
ماسة الجنة 10 غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 03:01 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1007
 
الصورة الرمزية ماسة الجنة 10
ماسة الجنة 10
(+ قلم فضى +)
الانتساب: 25 - 11 - 2011
الإقامة: في الواقع ارض الصمود.......في الانترنت أرض المعرفة الملتقى التربوي
المشاركات: 1,882
معدل تقييم المستوى: 7
ماسة الجنة 10 has a brilliant future
لا تكن كاثار.....
't be like trace of the foot on the sand when it go away with blowing wind and went your fingertips with it., but you should be as a seed which is growing when grains of sand covers from blowing wind
ماسة الجنة 10 غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 06:25 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1008
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
اولا وقبل البدء بالتعليقات اشكر ادارة المنتدى على الاستجابه لطلبي بمنح الاخ المعز والاخت prettyrose لون التميز وهذا ان دل على شيء فانه يدل على ان لكل مجتهد نصيب هذ اولا ولانكم وباقي زملائكم كنتم مثالا يحتذى به من نشاط ومشاركه وابداع وكلي امل ان تحافظوا على هذا اللون وان تستمروا بنشاطكم المعهود في هذا الملتقى الاكثر من رائع . وفقكم الله وان شاء الله عقبال ما تحصلوا على القاب ومهامات اخرى في هذا الملتقى . وادخلوا على مناسبات الاعضاء لكم مفاجأه ايضا على هذا الرابط :
http://www.mltaka.net/forums/multka637701/
والان الى التعيلق على الترجمه لكنه سيكون تعليقا متقطعا نظرا لظروف ما حصلت هذا اليوم عندي فارجو المعذره . ولا تقلقوا ان شاء الله الليله انتهي من جميع التعليقات على ترجمة امس واليوم . كل الاحترام .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 08:31 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1009
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
الترجمة الثانية
الاصدقاء الحقيقيون.......
The real friends are like stars. You can't see them always but you know that they spangles in the sky all the time
ترجمه رائعه وفهمك للعباره رائع وما في confusion التباس في ترجمتك هنا they spangle تعود للاصدقاء اللي شبهم الكاتب مثل النجوم التي تتلالآ في السماء وهذه اول مره تترجم بهذه الطريقه الرائعه . اهنيكي congratulations حبذا لو تشوفي التغيرات البسيطه في ترجمتك
Real friends are like stars . You can't see them always but you know that they spangle in the sky all the time
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 08:46 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1010
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
الترجمة الثالثة
This morning......
نتيجة ما كنت عليه بالامس هو ما جعل هذا الصباح كما هو عليه دون تغيير (ممل وروتيني) لذلك اعمل واجبك اليوم (ما يجب عمله من جدولك اليومي) حتى تحصل على غد مشرق مختلف
ترجمة اخرى //
صباح هذا اليوم هو نتيجة حتمية لما كنت عليه الامس هو ما كنت عليه بالامس لذلك عليك النهوض اليوم وتغيير روتينك اليومي حتى تحصل على غد افضل مشرق
رائعه الترجمه الاولى والترجمه الثانيه فيها جهد ايضا
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 09:07 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1011
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
2- هي مشآعرٌ تسكن حنآيا و آعماق قلوبنآ .! نبوح بهآ بافعالنآ..بكلماتنآ.. بهمسآتنا.. بدمعاتنآ .!و بكتماننآ .! هي مشآعر حتما قد تقود للجنون.! ‎
It's feelings are living in craving and deepness of our heart reveal it by our works words Whispers crying and hiding it's feeling just Leads to madness
التعليق :
ايضا جهد رائع شوفي التغيرات على ترجمتك :
I - Feelings are living deeply inside of our heart . We try to reveal hem by our works , words , whispers , crying and sometimes we keep hem secretly in ourselves . These feelings will probably lead us to madness
فقط تدخل بسيط : دائما بعد الفعل مثل living يأتي ظرف adverb وليس اسم noun
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 09:09 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1012
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
1- Do not brood over your past mistakes and failures as this will only fill your mind with grief, regret and depression. Do not repeat them in the fuhture.
لا تيأس من أخطائك الماضية والفشل لانك سوف تملأ عقلك بالحزن والندم والاكتئاب فقط لاتكررهافي المستقبل
التعليق :
رائعه جدا لالالالالالالالالالالالالا تعليق No comment
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 09:12 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1013
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
- Desire is the key to motivation , but it's determination and commitment to an unrelenting pursuit of your goal - a commitment to excellence - that will enable you to attain the success you seek
الرغبة هي مفتاح للدافعية ولذلك لابد من العزم والالتزام والسعي وراء تحقيق هدفك بلا هوادة الالتزام بالتميز هو الذي سيمكنك من تحفيق النجاح الذي تصبو اليه
التعليق :
رائعه جدا جدااااااااااااا No comment لالالالالالالالالالالالالالالا تعليق
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 09:17 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1014
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
الترجمة الرابعة
The way.....
الوقت الذي تنهض فيه من سريرك ستضع اساسيات ليومك تلك الموجودة في راسك (التي تريد انجازها وتصبو اليها) لذلك انهض بابتسامة. تزين ثغرك وتضفي الامل على يومك واخرج واثق الخطى.... لانك تستحق ذلك
رائعه فقط ضعي ما يلي في تركيب الجمله
الوقت الذي تنهض فيه من سريرك ستضع فيه اساسيات تريد ان تنجزها وتصبوا الى تحقيقها خلال يومك هذا لذلك انهض بابتسامة. تزين ثغرك وتضفي الامل على يومك واخرج واثق الخطى.... لانك تستحق ذلك الشعور
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 09:28 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1015
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق

1-كن كالنحله... تمتص الرحيق من الورد دون ايذائآ..! لتنتج منها عسلاا يقطر حلاوه و لذه..!


1. Be as bee absorbs the nectar of flowers without harming it. To produce honey which dripping with sweetness and delight
التعليق :
رائعه بل قمة في الروعه اهنئك على هذا المستوى الرائع اللي وصلت اليه فقط انتبه الى تغيير بسيط في تركيب الجمله
1. Be as a bee that absorbs the nectar of the flowers without harming them to produce honey which dripping with sweetness and delight
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 09:48 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1016
 
الصورة الرمزية prettyrose
prettyrose
(+ قلم فعال +)
الانتساب: 3 - 1 - 2014
الإقامة: خانيونس
العمر: 26
المشاركات: 157
معدل تقييم المستوى: 4
prettyrose is a jewel in the rough
اولا وقبل البدء بالتعليقات اشكر ادارة المنتدى على الاستجابه لطلبي بمنح الاخ المعز والاخت prettyrose لون التميز وهذا ان دل على شيء فانه يدل على ان لكل مجتهد نصيب هذ اولا ولانكم وباقي زملائكم كنتم مثالا يحتذى به من نشاط ومشاركه وابداع وكلي امل ان تحافظوا على هذا اللون وان تستمروا بنشاطكم المعهود في هذا الملتقى الاكثر من رائع . وفقكم الله وان شاء الله عقبال ما تحصلوا على القاب ومهامات اخرى في هذا الملتقى . وادخلوا على مناسبات الاعضاء لكم مفاجأه ايضا على هذا الرابط :
http://www.mltaka.net/forums/multka637701/
والان الى التعيلق على الترجمه لكنه سيكون تعليقا متقطعا نظرا لظروف ما حصلت هذا اليوم عندي فارجو المعذره . ولا تقلقوا ان شاء الله الليله انتهي من جميع التعليقات على ترجمة امس واليوم . كل الاحترام .

الشكر الجزيل الذي لاتصفه كلمات هي كلماتي . حقا اشكرك استاذي وابي الفاضل . حقا مفاجئة وهي اكثر اكثر من رائعة. شكرا لكم جميعا
prettyrose غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 09:51 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1017
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق

A true friend freely , advises justly , assists readily , adventures boldly , takes all patiently , defends courageously , and continues a friend unchangeably
الصديق الحقيقي بكل صراحة هو من يوصي صديقه بالعدل ويساعده بدون تردد ويشاركه مغامراته بكل جرأة ويصبر على كل هذه الاشياء ويدافع بشجاعة متناهية عن صديقه ويبقى أو يستمر صديقا له دون اي تغيير
التعليق :
هنا تدخل بسيط لك ولباقي المشتركين الكرام قبل وضع التعديلات في ترجمتك
دائما اذا وجد فعل فان الكلمة التي تليه هي ظرف adverb وليست صفه هذا الكلام ينطبق على advises justly هنا معناها ينصحه بأمانه وهكذا بالنسبه لباقي الظروف او الاحوال التي تنتهي ب ly بجب ان تترجمها على انه ظرف او حال الا في بعض الشواذ مثل كلمة friendly هنا هذه الكلمة صفه adjective بمعنى ودود .
انتبه للتعديلات على ترجمتك :
الصديق الحقيقي بكل صراحة هو من ينصح صديقه بأمانه ويساعده فورا وبدون ابطاء او دون تردد ويشاركه مغامراته بكل جرأة ويصبر على كل هذه الاشياء ويدافع عنه بشجاعة متناهية ويبقى أو يستمر صديقا له دون اي تغيير .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 10:04 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1018
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق

2- لا اعلم ما الذي اريده بعد فقداني لاغلى ما كنت املك..!لربما بالذهاب اللى عالم لا عالم فيه...!او لربما الموت المؤقت...!او الابدي!‎‏


I do not know what I want after losing my dearest thing what i have !might have to go to a world that is not a world in which ... !or perhaps provisional death ... !or eternal l! ‎‏
التعليق :
قمة في الروعه فقط انتبه لهذه التغيرات باللون الاحمر
I do not know what I want after losing my dearest person
who
I used to have . Perhaps , I might I go to a world that is not a world in which ... !or perhaps I might face provisional death ... ! or eternal one
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 10:15 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1019
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
1-كن كالنحله... تمتص الرحيق من الورد دون ايذائآ..! لتنتج منها عسلاا يقطر حلاوه و لذه..!

Be like a bee which absorbs nectar from the flowers with out harming it to produce them a honey dripping sweetness and delights
التعليق :
قمة في الروعه ايضا فقط تغير بسيط
Be like a bee which absorbs nectar from the flowers with out harming them to produce a honey dripping of sweetness and delight
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-17-2015, 10:22 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#1020
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
A true friend freely , advises justly , assists readily , adventures boldly , takes all patiently , defends courageously , and continues a friend unchangeably

الصديق الحقيقي الحر هو من ينصح بالعدل و يساعد بسهولة ويخوض المغامرات بجرأة يتحلى بالصبر ويدافع بشجاعة وتستمر صداقته بلا تقلب
التعليق :
ايضا قمه في الروعه
انتبهي للتغيرات التاليه في تركيب الجمله
الصديق الحقيقي حقا هو من ينصحك بالامانه و يساعدك بسهولة ويخوض المغامرات معك بجرأة و يتحلى بالصبر ويدافع عنك بشجاعة وتستمر صداقته لك بلا تقلب
[/QUOTE]
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس