قديم 08-12-2015, 11:54 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#721
 
الصورة الرمزية اسراء امين
اسراء امين
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 29 - 12 - 2013
الإقامة: نابلس ♥
العمر: 19
المشاركات: 733
معدل تقييم المستوى: 4
اسراء امين is a jewel in the rough
2- A careless word may kindle strife . A cruel word may wreck
a life . A timely word may level stress . But a loving word may
heal and bless
..
كلمة متهورة أو لامبالية قد توّهج أو تشعل نزاعاً أو شقاقاً .. كلمة عنيفة أو قاسية قد تحطّم أو تدمر حيآة .. كلمة في وقتها المناسب قد تهدم ضغطاً أو انفعالاً .. لكن كلمة حُب قد تشفي جرحاً و تباركه ,,
اسراء امين غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-12-2015, 11:54 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#722
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
أرجو التعليق
4-The best kind of friend is the kind you can sit on a
porch swing with , never say a word , and then walk away
feeling like it was the best conversation you've ever had
ان افضل الاصدقاء هو من تستطيع ان تجلس معه و لا تتفوه بكلمة واحدة لكن
عندما تبتعد تدرك بانها افضل محادثة قد قمت بها على الاطلاق
------------
ما شاء الله عليك اخي المعز تطور رائع في الترجمة . هكذا الاصدقاء والا فلا .
في سوء فهم فقط في ترجمتك للعباره انا اريد ان اسئل : من الذي لم يتكلم الصديق ام انت ؟ ومن الذي ذهب انت ام الصديق ؟
انا اعتقد ان الصديق هو الذي لم يتفوه باي كلمة وهو من ذهب وتركك . الان من الذي اعتقد انها كانت افضل محادثه ؟ هنا انت من اعتقدت انها افضل محادثه وليس هو . شوف ركز بشكل جيد واخبرني اذا تحليلي صح ام خطأ وبعدين بدي اسئل سؤال ليش هذا الصديق لم يتفوه بكلمه ؟ هل هو اخرس والا لم يعجبه كلام من يجلس معه .

يمكن انا تعبت لذلك اعتذر منكم وعدا اتابع التعليق وتصبحون على خير .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 12:03 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#723
 
الصورة الرمزية اسراء امين
اسراء امين
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 29 - 12 - 2013
الإقامة: نابلس ♥
العمر: 19
المشاركات: 733
معدل تقييم المستوى: 4
اسراء امين is a jewel in the rough
4-The best kind of friend is the kind you can sit on a
porch swing with , never say a word , and then walk away
feeling like it was the best conversation you've ever had
..
أفضل أنواع الأصدقاء هو ذلك الذي يمكنك أن تجلس معه على أرجوحة (أرجوحة معلّقة على السقيفة أو الشرفة) بدون أن ينبس ببنت شفة .. و من ثُمّ يذهب ,, حينها تشعر بأنه كان أفضل حوار قد خضته في حياتك ,, !
اسراء امين غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 12:07 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#724
 
الصورة الرمزية اسراء امين
اسراء امين
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 29 - 12 - 2013
الإقامة: نابلس ♥
العمر: 19
المشاركات: 733
معدل تقييم المستوى: 4
اسراء امين is a jewel in the rough
5- Advice is what we ask for when we already know the answer but wish we didn't."..النّصيحة هي المشورة التي نطلبها من النّاس و لكننا في نفس الوقت نعرف ماذا ستكون ,, و نتمنى أننا لم نكن نعرف ,,!
اسراء امين غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 12:10 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#725
 
الصورة الرمزية اسراء امين
اسراء امين
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 29 - 12 - 2013
الإقامة: نابلس ♥
العمر: 19
المشاركات: 733
معدل تقييم المستوى: 4
اسراء امين is a jewel in the rough
------------
ما شاء الله عليك اخي المعز تطور رائع في الترجمة . هكذا الاصدقاء والا فلا .
في سوء فهم فقط في ترجمتك للعباره انا اريد ان اسئل : من الذي لم يتكلم الصديق ام انت ؟ ومن الذي ذهب انت ام الصديق ؟
انا اعتقد ان الصديق هو الذي لم يتفوه باي كلمة وهو من ذهب وتركك . الان من الذي اعتقد انها كانت افضل محادثه ؟ هنا انت من اعتقدت انها افضل محادثه وليس هو . شوف ركز بشكل جيد واخبرني اذا تحليلي صح ام خطأ وبعدين بدي اسئل سؤال ليش هذا الصديق لم يتفوه بكلمه ؟ هل هو اخرس والا لم يعجبه كلام من يجلس معه .
..
رأيي أن الصديق هو الذي لم يتكلم .. و لم يتفوه بكلمة لأنه يعرف ماذا ستقول و بعرف ما بداخلك .. لهذا تشعر بأنه افضل حديث خضته ..
اسراء امين غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 12:18 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#726
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
..
رأيي أن الصديق هو الذي لم يتكلم .. و لم يتفوه بكلمة لأنه يعرف ماذا ستقول و بعرف ما بداخلك .. لهذا تشعر بأنه افضل حديث خضته ..
تحليل رائع اسراء انا اعتقدت اني شارفت على النوم لذلك لم اركز جيدا في ترجمة المعز . كل الاحترام لكم جميعا وتصبحون على خير اليوم كان متعب جدا زان شاء الله بفائده . الى اللقاء غدا ان شاء الله .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 12:19 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#727
 
الصورة الرمزية prettyrose
prettyrose
(+ قلم فعال +)
الانتساب: 3 - 1 - 2014
الإقامة: خانيونس
العمر: 26
المشاركات: 157
معدل تقييم المستوى: 4
prettyrose is a jewel in the rough
1- On the keyboard of life , always keep one finger on the escape key
لها العديد من الترجمات:
تأكد من وجودد الخطة (أ) قبل البدء بالخطة (ب)
الوقاية خير من العلاج
تعلم طريق الخروج إن كنت لاتود أن تتوه
تعلم كيف تتخلص من الأزمات عن طريق الإرادة

أو يمكن ترجمتها حرفيا:
قبل البدء بلعبة الحياة تأكد أنك تملك طريق النجاة
prettyrose غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 01:53 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#728
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
-The best kind of friend is the kind you can sit on a
porch swing with , never say a word , and then walk away
feeling like it was the best conversation you've ever had

أفضل أنواع الاصدقاء ذلك النوع الذي تستطيع الجلوس معه في ارجوحة الشرفة لا يتفوه بكلمة وعندما تنطلق بعيدا يتملكك شعور بأنه افضل حديث على الاطلاق
التعليق :
رائعه هذه الترجمة . فعلا هنا الصديق هو الذي لم يتكلم يمكن صحيح عارف ما بداخلك . والذي غادر هو انت وليس الصديق لذلك بما انه لم يتفوه بكلمه يعني لم يحصل جدال اعتبرت ذلك انه افضل حديث . طيب لماذ نقول عن هذا النوع انه من افضل انواع الاصدقاء هنا اختي ام سليم ؟ يعني المفروض انه الصديق يخفف عن صديقه ويتحدث معه . طيب لو صديقتك فعلت ذلك ماذا سيكون موقفك منها وبصراحتك المعهوده اختي ام سليم
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 02:15 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#729
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
An advice is what we ask for when we already know the answer but wish we didn't."

النصيحة هي السؤال الذي نسأل عنه عندما نكون نعلم الاجابة ونتمنى لو لم نعرفها
التعليق : رائعه جدا . يعني هنا النصيحه اذا توافقت مع ما كنا نفكر به يكون هذا الشيء جيد لكن السؤال لماذا نتمنى ان لو لم نطلب النصيحه ؟ ما دام نعرف الاجابه او الحل طيب ليش نطلبها ؟ معقول علشان نعرف انه في ناس بيشاركونا في تفكيرنا وطلب النصيحه يكون من باب عدم الندم من قبلنا ؟؟ يعني هذه اسئله تحتاج الى اجابه علشان نفهم المقصود من وراء هذه العباره . كل الاحترام اختي ام سليم ولي تجربه في المشاركه بمواضيعك الرائعه في قسم "ملتقى الرأي والرأي الآخر "قضية للنقاش" في المنتدى لذلك اسئلك هذه الاسئله .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 02:29 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#730
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
4-The best kind of friend is the kind you can sit on a
porch swing with , never say a word , and then walk away
feeling like it was the best conversation you've ever had

إن أفضل أنواع الأصدقاء هو ذاك النوع الذي تجالسه في الشرفه تتأرجح معه بصمت وحين تبتعد تشعر وكأنها كانت من أفضل الأحاديث التي قمت بها
التعليق :
تتأرجح معه بصمت يعني قصدك انه الاثنين لم يدور بينهما اي حديث طيب . never say a word ترجع الى The best kind of friend يعني مثل ما قالت الاخت ام سليم واسراء امين انه الصديق هو الذي لم يتكلم prettyrose وانا اوافقهم الرأي لذلك عندما ترجم المعز العباره اخر الليل وكتبت له تعليق على الترجمة رجعت وفكرت فيها جيدا ووجدت انه المعز صار عنده التباس في معنى العباره هو يقول عكس ما تقوله ام سليم واسراء وانا . ارجو التوضيح prettyrose لاني لاول مره بأشعر انه في غموض في ترجمتك للعباره عندما اكتفيت بكلمة " بصمت "
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 02:36 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#731
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
السلام عليكم
..
1- On the keyboard of life , always keep one finger on the escape key

في لوحة مفاتيح الحياة .. ابقِ دائما اصبعك على مفتاح الهروب (التحرر ) ..
التعليق :
رائعة جدا . طيب هل هذه العباره بالانجليزيه صحيحه . يعني معقول في حياتنا لازم نكون دائما على اتم الاستعداد للهروب . طيب هذه الجمله تعلمنا الخوف من المواجه وبتعلمنا انه نهرب . في مثل بالعربي مشهور عندنا انه " الهروب ثلثين المراجل " وهذا مثل انهزامي . شو رأيك اسراء في هذه العباره ؟
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 03:18 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#732
 
الصورة الرمزية اسراء امين
اسراء امين
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 29 - 12 - 2013
الإقامة: نابلس ♥
العمر: 19
المشاركات: 733
معدل تقييم المستوى: 4
اسراء امين is a jewel in the rough
التعليق :
رائعة جدا . طيب هل هذه العباره بالانجليزيه صحيحه . يعني معقول في حياتنا لازم نكون دائما على اتم الاستعداد للهروب . طيب هذه الجمله تعلمنا الخوف من المواجه وبتعلمنا انه نهرب . في مثل بالعربي مشهور عندنا انه " الهروب ثلثين المراجل " وهذا مثل انهزامي . شو رأيك اسراء في هذه العباره ؟
مم ,, أحيانا نكون بحاجة مآسّة للهروب من حياتنا التي أصبحت كالجحيم ,, نكون حاجة لبداية جديدة ,, فقد مللنا من قسوة الحياة .. لذلك يكون خيارنا الوحيد هو الهروب فقد تعبنا من المواجهة ..!
وهذا ليس دائما طبعا .. فقط عندما يكون لا مفر من الهروب .. أما المثل العربي فهو خاطئ و جدا .. و هو مثل انهزامي بحت
..
رأي آخر ,, ليس المعنى الحرفي لهذه الجملة هو الهروب بحد ذاته .. يمكن ان يكون الاستقلالية و التحرر .. بحيث تكون حراً دون قيود ,,

اسراء امين غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 03:26 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#733
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
3- A sad thing in life is when you meet someone who
means a lot to you , only to find out in the end that it was
never meant to be and you just have to let go
...
شيء محزن في الحياة عندما تلتقي أو تحصل على شخص يعني لك الكثير .. و في النهاية تكتشف أنك لم تكن تعني له شيئاً (أو أنه لم يكن يعني أن يكون مهما لك ) و تضطر لتركه أو جعله يذهب ,,
التعليق :
رائعة جدا وخاصة ترجمتك لاخر جمله and you just have to let go يعني كان ناقص الجمله ضمير المفعول به him بعد كلمة let لهذا السبب لم يضع كاتب هذه العباره هذا الضمير لكي يفهم ضمنيا وكأن الكاتب يقول لك بما انك اكتشفت حقيقة هذا الشخص اذن اتركه يذهب بلا رجعه لانه لا يستحق ان تتمسك به . كل الاحترام اسراء على هذه الترجمة الاكثر من رائعه .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 03:37 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#734
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
2- A careless word may kindle strife . A cruel word may wreck
a life . A timely word may level stress . But a loving word may
heal and bless


لعل كلمة طائشة تشعل فتنة وكلمة قاسية تهدم حياة , وكلمة في وقتها تزيل اجهاد , لكن تبقى كلمات المحبة تشفي وتبارك
التعليق :
رائعة ايضا تزيل اجهاد يعني تزيل التوتر كل الاحترام prettyrose


خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-13-2015, 03:41 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#735
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق

5- Advice is what we ask for when we already know the answer but wish we didn't."

5 - تقديم المشورة هو ما نطلبه عندما نعرف الجواب لكن نتمنى لو أننا لم نفعل ذلك .
رائعه جدا جدا . طيب بصفتك صحفي اخي المعز ليش بعد ما نطلب النصيحه ونحصل عليها بنتمنى اننا لم نفعل ذلك ؟؟؟؟
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس