قديم 08-09-2015, 01:31 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#541
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
عبارات تم ترجمتها :
Translate the following expressions from Arabic to English
ترجم/ي العبارات التاليه من عربي الى انجليزي :

1- ازعاجها ليست مشكلة لي بالرغم من محاولتها أن تخدعني...
Her annoyance isn't a problem for me although she is trying to fool me
او :
Her disturbance is not considered a problem with me despite her continuous attempt to deceive me
او :
It doesn't matter her disturbance or annoyance to me , however she is still trying to deceive me
2- كن واضحآ بقدر الامكان حتى لا يكون هناك سوء تفاهم..
Be clear or obvious as you can in order not to be misunderstood

او :
Be as clear and factual as possible in order that there may be no misunderstanding
- 3-- على قدر أهلِ العزمِ تأتي العزائمُ
You can only go as far as you push
او :
"When the going gets tough, the tough get going."
-4 - تجري الرّياحُ بما لا تشتهي السفنُ
Winds blow counter to what ships desire
- 5- " العين التي لا تبكي لا تبصر في الواقع شيئا "
The eye which doesn't know the meaning of tears won't
know anything in reality

6- لا تجعل مشاعرك أرضآ يداس عليها
بل اجعلها سماء يتمنى الجميع الوصول اليها.

Do not let your feelings be aground that all people trample them down , but make them look like a sky in its height for all persons to try to reach them
او :
Do no t make your feelings a trodden , but make them a summit everyone hopes to reach them
او :
Do not allow anyone to hurt your feelings . Make them as high as possible for every one who hopes to reach them .
او :
Make your feelings the highest for every one to reach them . Never make them the lowest for everyone to foot on them
7- عندما يرسموك في خيالهم بصورة خاطئة وهم لا يعرفون ما بداخلك . اليست هذه ماساة .
when the others make misperception about you in their imagination because they do not know who you are . Isn't this a tragedy
او :
Isn't it a tragedy , when they drew your personality completely wrong in their imagination without knowing what is really inside your head
8- لا تتحدى انسانا ليس لديه ما يخسره لانك ستكون الخاسر الوحيد
Do not challenge someone who has nothing to lose because you will be the only loser
9 - يوجد دائما من هو أشقى منك ، فابتسم للحياة تعيش سعيدا
There is always someone whose life is more difficult than yours . If you smile at life , you will live happily
10- العقد ينفرط بالبعد عن الدين فاظفر بذات الدين تربت يداك
The necklace would be disunite through getting a way from Islam so Have a Muslim woman to gain the good life
او :
The contract of marriage will be loosened if its principals are not applied between the couples . It is for your benefit to look for a bride who is committed to the religion of Islam
او :
ًLook for a Muslim woman who believes strongly of her religion when you want to get married If you do so , you will be a winner
Translate the following expressions from English to Arabic
ترجم/ي العبارات التاليه من انجليزي الى عربي :
1- Believe that you can beyond the difficulties strongly
كن مؤمنا بقدرتك على تخطي الصعاب بقوة
2-- There is absolutely no truth in his statement
بالتأكيد لا توجد مصداقية او صدق في عبارته
او :
لا يوجد حقيقة إطلاقًا في عبارته

او :
حاد بيانه عن جادة الصواب تمامآ..
3- First rain drop
أول الغيث قطره
4-- Do your own thinking independently . Be the chess player , not the chess piece
كن مستقلا في تفكيرك الذاتي . كن لاعب شطرنج ولا تكن قطعة شطرنج
او :
كن كلاعب الشطرنج مستقلا في تفكيرك ولا تكن كقطعة الشطرنج يحركها فكر الاخرين
او :
فكر بشكل مُستقل ، كن كلاعب الشطرنج لا كقطعة الشطرنج
5- I can only give my best to others when I am in touch with the best in myself
عندمآ أكون في تواصل مع الأفضل في دآخلي ..حين اذن يمكنني ان أعطي أفضل مآ لديّ للآخريــن ,,
او :
عندما أصل بنفسي الى الافضل فلا يسعني إلا أن أقدم أفضل ما لدي للآخرين
التعديل الأخير تم بواسطة خليل ابو رزق ; 08-11-2015 الساعة 01:37 PM
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-09-2015, 06:08 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#542
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
عبارات تم ترجمتها :
ترجم \ ي العبارة التالية الى الانجليزية :
1-- لا اجيد الصراخ فالحزن الذي يسكن صدري لا تفهمه سوى شجرة فقدت اوراقها في فصل الخريف .
I can't scream because nobody can understand the sorrow which is living inside myself or my chest . Only a tree that has lost its leaves in autumn can understand this
او :
I can't shout up highly because the sadness which lives in my chest will not be understood by anyone . Only it can be understood by a tree which has lost its leaves in autumn
I' m not professional of crying because the grief that is hidden in my chest only a tree that has no leaves in Autumn can understand it
او :
2- البعض يتفنن في انتقاد الاخرين , ولو نظرت لحاله تحتار من اين تبدأ
.Some people are very skilled in finding mistakes about others . If you have a look at their situations , you will feel pity and never know where to begin
او :
3- البعض يخلق الاعذار ليبتعد بينما الاخر يخلق الوهم ليبقى .
Some people create excuses to go away , while others create Illusion to stay
4= الروتين موجع ----- قليل من الفوضى قد تعدل الميزان . المثالية مملة ايضا .
Monotony is painful ----- little chaos may regulate the balance . Quixotic is also boring
2- حين يكون العتب اكبر من اي حرف
والخيبة اكبر من اي دهشه
والملامح اكبر من اي وصف
يكون الذهاب اجمل من البقاء
.

When the reproach is greater than any character
And disappointment exceeds any astonishment
And features exceed description
Leaving or going away will be better than staying
5-- البسمة لا بد ان تظهر وان طال زمن الجراح ومهما عاش الحزن في اعماقنا لابد من لحظه فرح تنسينا الايام الحزينة
A smile should be appeared even severe pains are considered to be too long Whatever the bad effect of grief in our hearts is , there will be a moment of joy that will enable us to forget all the moments of the sad days
6 - لا تبحث حولك فالسعادة بداخلك وتذكر ايضا ان السعادة ليست بالمال دائما
Do not look around ! Happiness is in yourself . Always remember that happiness does not mean " collecting" money
او :
Do not look around for happiness because it is really inside yourself . Always remember happiness cannot be bought by money
7- الفقير عايش حياته كلها نكد و إذا إبتسم بالغلط بيصوروه و بيكتبوا : السعادة لا تشترى بالمال
A poor man is always annoyed . If he wrongly smiled , they took a picture of him . Under it they "quickly " write " happiness is not achieved by money
او :
Miserable are rarely smiled and if so , you will see a post in front says:" Money does not
buy happiness
او
The poor are rarely smiled and if so , you will see a post in front says :" Happiness isn't bought by money
8- لا تيأس ربما أجمل أيام حياتك لم تأت بعد وتذكر حين يكون الأمل تكون الحياة .
Do not be hopeless because the most beautiful day did not come or appear yet . " Always " remember whenever there is a hope , there is life
او :
Do not be despaired . The most beautiful days has not come yet . Always remember wherever hope is found there is life

ترجم/ ي العبارات التالية الى العربية :
[/COLOR] 1- The secret of success in life is for a man to be ready for his opportunity when it comes
سر نجاح الانسان في الحياة يكمن في مدى جاهزيته لانتهاز فرصته عندما تأتي اليه

2- It is better to be beautiful than to be good . But
it is better to be good than to be ugly
من الافضل ان تكون جميلا من ان تكون وسيما ومن الافضل ان تكون جذابا من ان تكون قبيحا او بشعا
او :
في بعض الاحيان يكون الصمت افضل من البوح للاخرين عن ماهية احساسك لأنه يصبح من المؤلم عندما تتيقن من ان من هم حولك يستطيعون سماع كلماتك لكنهم لا يفهمون ما قصدك من وراءها
3- The most beautiful people I think in this world are the ones that have that unique courage to be themselves. No matter what anyone says, no matter how many laugh or mock them, they continue to be themselves even if they are alone. They don't change to get anyone to like them. They smile because they're happy and content with themselves
اعتقد ان اكثر جمالا في هذا العالم هم الاشخاص الذين لديهم شجاعة مميزة في ان يكونوا هم انفسهم بذاتها " يعني لا يقلدون احدا " وجمالهم ينبع ايضا في كونهم لا يعيرون اي اهتمام بما يقوله الاخرين عنهم وهم ايضا لا يبالون بضحكات وسخرية الاخرين منهم ويحافظون على تصرفاتهم ومبادئهم كما هي حتى لو بقوا لوحدهم . مثل هؤلاء الناس لا يتغيرون من اجل كسب ود غيرهم ودائما تعلو الابتسامة على وجوههم لانهم يشعرون بسعادة كبيرة في انفسهم كونهم مقتنعين تماما بما يفعلون .
4- Sometimes it's better to keep silent than tell others around you just how you feel Because it hurts badly when you know in your heart that they can hear your words but they cannot understand.
من الافضل لك في بعض الاوقات ان تلتزم الصمت على ان تتحدث عما يجول في خاطرك لاناس من حولك لانك ستشعر بمرارة وحسرة في قلبك عندما يخبروك انهم كانوا يسمعونك فقط دون ان يفهموا ما هو مقصدك من وراء كلامك
5- To create your tomorrow, go over your day when you are in bed tonight just before you fall asleep, and feel gratitude for the good moments. If there was something you wanted to happen differently, replay it in your mind the way you wanted it to go. As you fall asleep, say, I will sleep deeply and wake up full of energy. Tomorrow is going to be the most beautiful day of my life
من اجل ان تصنع غدك يجب ان يمر شريط ما فعلته طوال النهار وانت في السرير ليلا قبل ان تأتيك الغفوة ( النعاس ) . وعليك ان تشعر بالامتنان للحظات الجميلة التي مررت بها طول النهار . لو اردت ان يحدث شيئا بشكل مختلف كرر رغبتك في عمل هذا الشيء بعقلك حسب ما تريده ان يحدث . اذا خلدت الى النوم قل او ردد انا سأنام نوما عميقا وسانهض مليئا بالطاقة . ردد ايضا ان يوم غد سيكون الاجمل في حياتي .
6- Hold fast to dreams,
For if dreams die
Life is a broken-winged bird,
That cannot fly
تمسك باحلامك جيدا لانها ان ماتت ستصبح الحياة كطائر بدون جناح لا يستطيع ان يطير او يحلق في الفضاء
او :
حلق باحلامك فان الحياه بدونها كطائر مكسور الجناح لا يقوى على الطيران
التعديل الأخير تم بواسطة خليل ابو رزق ; 08-09-2015 الساعة 10:31 PM
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-09-2015, 09:57 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#543
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
تكملة باقي العبارت التي تم ترجمتها في الصفحات السابقة . تابع الترجمة في المشاركة التاليه .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-09-2015, 11:12 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#544
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
عبارات تم ترجمتها :
ترجم/ي العبارات التاليه الى الانجليزيه
1- ألصداقة بئر يزداد عمقا كلما أخذت منه
Friendship looks like a water - well . Whatever you pull water out of it , it becomes deeper
او :
Friendship is like a well . It becomes deeper whatever you take water from it
او :
Friendship is such as a well . It gets deeper whenever you took water from it
2- من قنع من الدنيا باليسير هان عليه كل عسير
A person who is satisfied of simple things that life offers to him , will be patient enough to solve hard ones
او :
A man who accepts little things in his life will see all the difficulties that faces him easier
او
If you are satisfied with little things in life , you will find difficult things easy
او
A man who is convinced of little things in his life will see all the difficulties that faces him easier
3 - عندما يؤلمك النظر الى الماضي وتشعر بخوف من المستقبل انظر حولك لترى من يساندك او يضحك عليك .
When it hurts you to look back and you are afraid to look ahead about the future , remember to look for those who are around you to see if they can support you or laugh at you
او:
When it hurts you to look back to the past and you feel afraid or scared from the future . Have a look around yourself to see who is supporting you or laughing at you
او :
when pain makes you unhappy to look back at the past and you feel scary , look around yourself to see who is supporting you or laughing at you
ترجم \ ي العبارات التالية الى العربية :
3- I never think of the future . it come's soon enough
لا داعي للتفكير بالمستقبل لانه قادم لا محالة .
او :
انا لا افكر في المستقبل مطلقا لأنه آت قريبا لا محالة
4- The worst thing ever is when you think about everything wrong in your life right as you're going to bed And then crying yourself to sleep
اسوأ شيء على الاطلاق ان تعتقد ان كل شيء في حياتك خاطيء لحظة ذهابك الى النوم . في هذه اللحظة لن تستطيع النوم حتى لو بكيت او توسلت املا في النوم .
اسوأ شيء على الاطلاق ان تحاول التفكير باشياء خاطئة قمت بعملها طوال حياتك لحظة توجهك الى السرير . اتحداك ان استطعت النوم حتى لو ارغمت نفسك على ذلك.
5- Do not let the past hold you back , you're missing the good stuff
لا تدع الماضي (يعيقك)او يعيدك للخلف لأنك ستفقد الاشياء الجيدة
او :
اياك والنظر الى الخلف لانك ستخسر الاشياء الجيدة في الحاضر
ترجم /ي العبارات التاليه الى الانجليزيه :
1- يوجد دائما من هو أشقى منك ، فابتسم للحياة تعيش سعيدا . There is always a person who suffers more than you in our life . So , smile to live a happy life
او :
There is always someone who suffers more than you in our life . So , smile or keep smiling if you want to live happily
او :
There is always somebody who suffers more than you do, so you should smile to live happily in this life
او :
There always who he is more miserable than you are , therefore smile and be happy
او :
There are always people who live with great sadness more than you . Always keep smiling at life to live happily
2- علمتني الحياة أن المرء حينما يقسو عليه الزمن حين اذن فقط يعرف ما هي الرحمة
Life has taught me that when a man was hardened by life , then he would be the only person who knew what mercy meant
او :
This is what life has taught me : " If you face any inhumanity or cruelty of time , just remember what mercy is
3- الدنيا محطات للدموع اجمل مافيها اللقاء واصعب مافيها الفراق لكن الذكرى هي الرباط
The world is a station for tears .The most beautiful thing is meeting and the hardest thing is
leaving . What is kept in our memories or hearts will last for ever
او
Life is a station for tears .The most beautiful thing is meeting and the hardest thing is
leaving . What is kept in our memories or hearts will last for ever
او :
life in this world is described as storerooms of tears . Getting together is the best of it while saying farewell is the worst of it . Really , What is kept in our memories or hearts will last for ever .
او :
life is a place for tears . The most beautiful thing is meeting and the most difficult thing is saying farewell .
4- اننا لا نصنع المعاناة ولكن المعاناة هي من تصنعنا
We do not create suffering . It creates us
او :
We are not responsible for creating suffering . Suffering is responsible for creating us
او :
We don't create suffering because it really creates us
او
we don't make the misery but it make us
ترجم /ي العبارات التالية الى العربية :
1- don't be like a candle which light the others and burn it self
لا تكن كالشمعة. تحرق نفسها من أجل غيرها .
او :
لا تكن كالشمعة تحرق نفسها من أجل انارة ظلام الآخرين
او :
لا تكن كالشمعة تنير درب الاخرين وتحرق نفسها
2- What makes you brave is your willingness to live through your terrible life and hold your head up high the next day
ما يجعلك شجاعا حقا هو ان تحيا حياتك القاسية وتكمل يومك التالي بكل فخر
او :
الشيء الذي يجعلك تشعر بالشجاعة هو تصميمك ان تعيش في ظل ظروف الحياة الصعبة وتأتي صباح اليوم التالي ورأسك مرفوعة عاليا
3- -we are never deceived we deceive ourselves
او :
ما يجعل منك شجاعا هو مدى استعدادك في ان تعيش خلال حياتك الصعبة ( القاسية) وانت مرفوع الرأس دائما
لم يتم خداعنا, بل نحن من نخدع أنفسنا
او :
نحن لا نخدع " ضمة على النون" من قبل الاخرين ابدا بل نحن من يمارس الخداع على انفسنا
4- Sing, even when people stare at you and tell you your voice is crappy
غني , حتى وإن حدق بك الاخرون وسخروا منك
او :
غني حتى لو رموك باعيونهم واخبروك ان صوتك نشاز .
او :
غني حتى لو ان الناس حدقوا بك واخبروك ان صوتك نشاز
او :
غني حتى لو حملق بك الناس واخبروك ان صوتك لا يطرب
التعديل الأخير تم بواسطة خليل ابو رزق ; 08-10-2015 الساعة 11:39 AM
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-10-2015, 09:26 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#545
 
الصورة الرمزية Basma Hasson
Basma Hasson
(Om Mohammed)
الانتساب: 12 - 2 - 2015
الإقامة: الولايات المتحدة الرفحاوية
العمر: 23
المشاركات: 2,139
معدل تقييم المستوى: 6
Basma Hasson has a reputation beyond reputeBasma Hasson has a reputation beyond repute
الســــــــــــــــــــــــــــــــلام عليــــــــــــــــــــــــــــــــــــكم
كل الكلمات في وصفكم ناقصة
وكل الردود في شكركم تائهة
أتمنى لكم ابداعآ يصل بكم الى النجوم

أستاذي الكريم وأبي الغالي الأستاذ خليل أبو رزق

كل التحية لك
أرفع قبعتي احترامآ وتقديرآ لمجهودك المتواصل

دعوني أشكر أيضآ الأخت أم سليم كل التحية لانضمامك لنا وكل الود لمجهودك ومشاركاتك الراقية

الأخ المعز ابداع بلا حدود واصرار جميل كل التقدير لشخصك الكريم

الزميل أحمد رائع تواجدك بيننا مشاركات كانت رائعة وجميلة نرجو عودتك للمتابعة كل الود مكلل بأزاهير الاحترام لشخصك المحترم

Pretty Rose

أناقة ردود رائعة حقآ ومشاركات احترافية
كل التحية خالصة لك معبقة بزنبقة ود وتقدير

آلاء غاليتي غيابك لا ينسيني شكري المتواصل لك ولمجهودك في هذه الزاوية الجميلة
لك مني كل حب واحترام

اسراء أمين شخصك الأنيق سباق لشكري لك ولحضورك
طيف من ردودك ومشاركات كافي ليجعلنا سعداء بتواجدك معنا

تقبلوا خالص تحياتي,,,
ولا ننسى زميلتنا Rose اللي كان لها مشاركات اكثر من رائعة في هذه الزاويه بسمة . كل الاحترام Miss Rose لجهودك المميزه وان شاء الله تشاركينا في ترجمة عبارات جديدة بعد ما انتهي من تجميع العبارات التي تم ترجمتها في هذه الزاويه .
التعديل الأخير تم بواسطة خليل ابو رزق ; 08-10-2015 الساعة 12:34 PM سبب آخر: الشكر Miss Rose ايضا
Basma Hasson غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-10-2015, 09:39 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#546
 
الصورة الرمزية Basma Hasson
Basma Hasson
(Om Mohammed)
الانتساب: 12 - 2 - 2015
الإقامة: الولايات المتحدة الرفحاوية
العمر: 23
المشاركات: 2,139
معدل تقييم المستوى: 6
Basma Hasson has a reputation beyond reputeBasma Hasson has a reputation beyond repute
--------------
محاولة فيها جهد وتصرف في الترجمة .
غني , حتى وإن حدق بك الاخرون هذه الترجمة اكثر من رائعة ودقيقة جدا جدا. كل التحية prettyrose
فقط your voice is crappy ممكن ترجمتها انه صوتك نشاز يعني عندنا مثل بيقول " صوته مثل هدم السناسل" والسناسل هنا معناها " الجدران " بلغتنا ولغة اهلنا المصريين . كل الاحترام .
ترجمتي لهذه العبارة كالتالي :
غني حتى لو فتح الناس عيونهم عليك بغيظ شديد واخبروك ان صوتك نشاز .

يعني فتح الناس عيونهم يعني وكأنهم يريدون ان يأكلوك بعيونهم علشان تسكت وتبطل غناء ههههههه . طبعا للفكاهه فقط . اخت pretty rose احيانا لا بد من ادخال البسمة على المشتركين ما بدنا نكون صارمين وحاديين ولا ننسى انه الترجمة هي للمتعة ايضا . كل الاحترام . وان شاء الله بسمة يكون لها رأي اخر وترجمة اخرى ان احبت المشاركة .
Sing, even when people stare at you and tell you your voice is crappy
محاولة رائعة . المحاولة الأولى في الترجمة أروع
أما المحاولة الثانية أعتقد أنها تفسير لمعنى العبارة . وترجمتي للعبارة كما يلي :
غني حتى لو حملق بك الناس واخبروك ان صوتك لا يطرب
Basma Hasson غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-10-2015, 11:56 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#547
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
Sing, even when people stare at you and tell you your voice is crappy
محاولة رائعة . المحاولة الأولى في الترجمة أروع
أما المحاولة الثانية أعتقد أنها تفسير لمعنى العبارة . وترجمتي للعبارة كما يلي :
غني حتى لو حملق بك الناس واخبروك ان صوتك لا يطرب
----------
اهلا بسمة نورتي الزاويه من جديد . وهذه الكلمات الرائعه في وصف المشتركين تدل على اصالة معدنك الثمين . تجميع العبارات وترجمة المشتركين اخذ وقت كبيرا . خاصة انه العديد من الترجمات الرائعة تستحق ان توضع في هذه الزاويه ومعظم المحاولات كانت تؤدي الغرض وانا لا استطيع اهمالها لخطا ما في كلمة او تركيب . عملت بأقصى جهد لدي لتعديلها لتخرج رائعة وتستحق ان توضع هنا ضمن المحاولات الاكثر من رائعة في ترجمة العبارات . كل الشكر لزملائي في هذه الزاوية ولكي ايضا بسمة ولولا اني اعرف ظروفك جيدا لكنت اسندت اليكي هذا الجهد ليكون جهدا منظما وانا لا غنى لي عنكي في هذه الزاوية وزوايا اللغة الانجليزية جميعها انتي وباقي المشتركين . كل الاحترام وان شاء الله تجميع العبارات يعجبكم ويسهل عليكم الرجوع الى ترجمة اي عبارة ورؤية المحاولات الجباره من قبل المشتركين في ترجمتها . يمكن بقي اقل من صفحة لتجميع باقي العبارات وبعدها نعود لوضع عبارات جديده باسلوب مختلف قليلا . ممكن اذا تجمع عشاق هذه الزاويه في وقت ما نطلب منهم ترجمة فوريه لعبارة ما لنرى الاسرع والادق في الترجمة وهذا يسهل علينا الحكم على من هو افضل مترجم او مترجمة لنحتفل به ونهنئه في هذا الملتقى الاكثر من رائع . ومن هذه الزاويه اوجه شكري للقائمين على هذا المنتدى ممثلة بادارته واخص بالذكر الاستاذ هيثم والاخوات ام تقى والاستاذه سحر على ما قدموه لي لدعم هذه الزاويه . كل الاحترام لهم جميعا
طبعا ترجمة العبارة الثانيه تفسير وكانت لادخال البهجه والسرور على المشتركين وانا وضعتها ضمن المحاولات كالتالي :
غني حتى لو رموك باعيونهم واخبروك ان صوتك نشاز .
وترجمتك :
غني حتى لو حملق بك الناس واخبروك ان صوتك لا يطرب
واعجبتني ترجمتك واعتمدتها اليوم ضمن الترجمات الاكثر من رائعه في تجميع العبارات . اود ان الفت انتباه الاخوه والاخوات المشتركين في الزاويه ان صفحات تجميع العبارات المترجمة دائما خاضعة للتعديل ان وجدت ترجمة افضل من المحاولات الموضوعه في تجميع العبارات هنا في هذه الزاويه . دائما هذه الزاويه وكل زوايا قسم اللغة الانجليزيه منوره بوجودكم ولولا وجودكم ما كان لهذه الزاويه اي وجود واهتمام حتى من قبل زواراها اللي تعدى عددهم الى الان اكثر من 11000 مشاهده في فتره قصيره وهذا ان دل على شيء فانه يدل على اهتمامهم بهذه الزاويه وان شاء الله مزيدا من التقدم والتطور في ترجمتكم لتصبح ترجمة محترفيين ويكون نصيب شعار افضل مترجم لمن يستحقه من ادارة المنتدى .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-10-2015, 12:28 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#548
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
عبارات تم ترجمتها :
ترجم / ي العبارات التالية الى الانجليزيه :
1- نميل لتصديق أمور لدينا شكوك قوية تجاهها ، فقط لنريح ضمائرنا ونستعيد صفائنا النفسي.
We tend to believe things we have strong doubts about them just to rest our consciences and to get back our physiological clarity
او :
We tend to believe things we have strong suspicions towards them just to relieve our consciences and restore psychological clearness
او :
We tend to believe things we have strong doubts about them just to make our consciences feel relaxed and to restore our psychological serenity
2- Treat every one with politeness , even those who are rude to you . Not because they are not nice because you are nice
عامل كل شخص بادب حتى هؤلاء الذين يظهرون الوقاحة لك لانهم ليسوا لطفاء بل انت هو اللطيف .
او :
تعامل مع الناس بمنتهى الأدب خصوصا مع من أسأوا اليك ليس لانهم ليسوا لطفاء بل لانك انت الالطف
او :
عامل الناس او عامل كل شخص بادب حتى مع من اخطأوا بحقك ليس لأنهم وقحين ولكن لأنك انت اللطيف
3- -Manners are men's ornament and those of women is gold
زينة الرجال الأدب او الاخلاق وزينة النساء الذهب
او :
الاخلاق مفخرة وتاج للرجال وهن للنساء كالذهب الذي يتزين به
ترجم/ ي العبارات التاليه الى الانجليزية :
1- ما أقساك تهجرين وتبتعدين عن الأشخاص بسهوله " ،
كلا ! ولكنني فقط لا أتمسك بأشخاص يشعرون بأن وجودي عادياً ، لانني لست عاديه أبداً
انا لا اشبه غيري .

How hard / tough you are
when You abandon and go far a way from people easily
No
I do not hold to or belong to persons who feel that my existence between them is something normal
because I always feel that my existence is totally something special and unusual
I do not look like anyone else

او :
How hard you seem to be when you can drop out and move away From people easily
No . It is absolutely wrong
I do not hold to persons who feel I am an ordinary one because I feel that my existence is totally something special and unusual . I do not resemble any one

او :
you are very violent when you leave people and go away from them easily
Oh ! No . This is not my way of dealing with people , but I never clutch or stick to those who feel my presence between them is normal because I'm not an ordinary person. In short : I don't like to be as anybody else
او :
What severe you are to abandon people and go away easily"
NO , I only don't cling to people who feel that my closeness is something ordinary , because i'm not an ordinary person . I 'm not like anyone else
ترجم / ي العبارات التاليه الى الانجليزيه
1- صديقك من يصارحك بأخطائك لا من يجملها ليكسب رضاءك
Your sincere friend is the person who shows you or (comments on) your mistakes
not the person who pretties them up to earn your satisfaction

او :
Your real friend is a person who tells you about your faults without hypocrisy to earn your satisfaction
2- لا تفكر في المفقود حتى لا تفقد الموجود
Do not think of things you have lost recently . Think of things that are still between your hands
او :
Do not think of things that you have lost .Think of these that are in your hands now
3 - لا تبك على شخص لم يبكي عليك عندما شعرت بالالم .
Do not cry on a person who never cries on you when you felt
painful

او :
Do not cry over anyone who won't cry over or ( upon) you
when pain controls you

او :
Do not cry over someone who would not cry over you when you were suffered from pain
ترجم/ ي العبارات التاليه الى االعربيه :
1- -The secret to happiness is to look inside not outside
سر السعادة ان تقيم الامور بعمق وليس النظر الى القشور ( ليس تقيما سطحيا )
او :
سر الوصول الى السعادة ينبع من الداخل لا من الخارج
2- Aim yourself forward not backwards
او :
السر في السعادة ان تنظر الى داخلك وليس الى خارجك او " مظهرك الخارجي "
كن دائما كن في الطليعة او المقدمة ولا تكن في المؤخرة .
او :
وجه نفسك نحو الامام ولا ترجع للوراء
3- Stop overextending yourself to please others
لا تجهد نفسك كي ترضى الاخرين
او :
كف عن التفريط في نفسك من اجل ارضاء الاخرين
او :
لا تجلد ذاتك من اجل اسعاد الاخرين .
او :
لا تحمل نفسك فوق طاقتها لتسعد الاخرين.
الى هنا تجميع ما تم ترجمته من عبارات من اول صفحات الزاويه الى اخرها . نتمنى ان يكون هذا التجميع مرجعا لكم جميعا ومرجعا لمن فاته الاشتراك في الترجمة ويحب ان ينضم الينا في هذه الزاوية عند وضع عبارات جديدة للترجمة ودائما نضع التاريخ على احدث العبارات المطلوب ترجمتها . كل التوفيق لكم جميعا في تعلم مهارة من افضل واروع مهارات تعلم اللغة الانجليزيه . كل الاحترام لكم جميعا والان اعذرونا فترة راحة ونعود اليكم بعبارات جديدة للترجمة قريبا .
التعديل الأخير تم بواسطة خليل ابو رزق ; 08-10-2015 الساعة 03:08 PM
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-10-2015, 01:27 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#549
 
الصورة الرمزية prettyrose
prettyrose
(+ قلم فعال +)
الانتساب: 3 - 1 - 2014
الإقامة: خانيونس
العمر: 26
المشاركات: 157
معدل تقييم المستوى: 4
prettyrose is a jewel in the rough
1- ما أقساك تهجرين وتبتعدين عن الأشخاص بسهوله " ،
كلا ! ولكنني فقط لا أتمسك بأشخاص يشعرون بأن وجودي عادياً ، لانني لست عاديه أبداً
انا لا اشبه غيري .

"What severe you are to abandon people and go away easily"
NO, I just don't cling people feel that my closeness is ordinary, because i'm not ordinary I 'm not like anyone.
prettyrose غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-10-2015, 02:10 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#550
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
1- ما أقساك تهجرين وتبتعدين عن الأشخاص بسهوله " ،
كلا ! ولكنني فقط لا أتمسك بأشخاص يشعرون بأن وجودي عادياً ، لانني لست عاديه أبداً
انا لا اشبه غيري .
"What severe you are to abandon people and go away easily"
NO, I just don't cling people feel that my closeness is ordinary, because i'm not ordinary I 'm not like anyone.
-------------
رائعة جدا . في بعض الاخطاء وهي باللون الاحمر لتصبح الترجمة اكثر من رائعه
What severe you are to abandon people and go away easily"
NO , I only don't cling to people who feel that my closeness is something ordinary , because i'm not an ordinary person . I 'm not like anyone else
وسأقوم باعتماد هذه الترجمة ضمن المحاولات الاكثر من رائعة في هذه الزاوية . وهذه هي حلاوة الترجمة . كل شخص ينظر للعبارة التي ينوي ترجمتها حسب فهمه الجيد لها اولا وبعدها ينتقي الكلمات المعبرة لتساعده في التعبير عن مضمون هذه العبارة لتصل للقارئ بسهوله ويعجب بها . وهذه هي متعة الترجمة . كل الاحترام prettyrose
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-10-2015, 04:56 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#551
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
عدنا . جديد 10/08/15
ترجم/ي العبارات التاليه من عربي الى انجليزي :
1- كلنا كالقمر .. له جانب مظلم وغير معروف
2- اعمل على أن يحبك الناس عندما تغادر منصبك، كما يحبونك عندما تتسلمه . لو دام لغيرك لما انتقل اليك .
ترجم العبارات التاليه من انجليزي الى عربي :
1- One of the most beautiful qualities of true friendship is to understand and to be understood
2- The best and most beautiful things in the world cannot be seen or even touched - they must be felt with the heart.

لا تنسوا نسخ كل عباره في صفحه ومن ثم القيام بترجمتها . كل الاحترام
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-10-2015, 06:20 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#552
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق

1- كلنا كالقمر .. له جانب مظلم وغير معروف



1- all of us as the moon .. It has a dark side and unknown
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-10-2015, 06:48 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#553
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق

2- اعمل على أن يحبك الناس عندما تغادر منصبك، كما يحبونك عندما تتسلمه . لو دام لغيرك لما انتقل اليك .


2. Work on to make the people loved you when you leave your position, as when you are (upon receipt that position. If it lasted for someone else it was not arrived to you.
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-10-2015, 07:03 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#554
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق

1- One of the most beautiful qualities of true friendship is to understand and to be understood



1- واحدة من أجمل صفات الصداقة الحقيقية هي أن تفهم احتياجات اصدقائك كما ويجب أن تكون مفهوما لهم.
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-10-2015, 07:12 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#555
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق

1- كلنا كالقمر .. له جانب مظلم وغير معروف

1- all of us as the moon .. It has a dark side and unknown
n
التعليق :
رائعة , بعض التعديلات :
. we are all like a moon . It has a dark and an unknown side
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس