قديم 08-07-2015, 10:14 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#496
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق


1- ما أقساك تهجرين وتبتعدين عن الأشخاص بسهوله " ،
كلا ! ولكنني فقط لا أتمسك بأشخاص يشعرون بأن وجودي عادياً ، لانني لست عاديه أبداً
انا لا اشبه غيري .





what harden you are !
you can drop out and Move away From people easily
NO
but I do not hold to persons who feel my existence is ordinary because I never look like them
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 10:16 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#497
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
1- Treat every one with politeness , even those who are rude to you . Not because they are not nice because you are nice
تعامل مع الناس بمنتهى الأدب خصوصا مع من أسأوا اليك ليس لانهم سيئين بل لانك انت الاجمل
-----------------
التعليق :
رائعة جد جدا . فقط احذفي اخر كلمة " الاجمل " وضعي الالطف
واحدى محاولاتي لترجمة هذه العبارة هي :
عامل كل شخص بادب حتى هؤلاء الذين يظهرون الوقاحة لك لانهم ليسوا لطفاء بل انت هو اللطيف .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 10:20 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#498
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق

2- لا يهم ان كان الكأس نصفه فارغ او نصفه ممتلئ . انت محظوظ ان لديك كأس يحتوي على شيء بداخله .

2. It does not matter that the cup was half empty or half full. You are lucky that you have a cup contains something in it .
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 10:20 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#499
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق

2- لا يهم ان كان الكأس نصفه فارغ او نصفه ممتلئ . انت محظوظ ان لديك كأس يحتوي على شيء بداخله .

2. It does not matter that the cup was half empty or half full. You are lucky that you have a cup contains something in it .
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 10:26 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#500
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق
1- Treat every one with politeness , even those who are rude to you . Not because they are not nice because you are nice
عالج امورك مع الناس بمنتهى التواضع والاحترام حتى مع من اخطأوا بحقك ليس لأنهم وقحين ولكن لأنك لطيف
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 10:28 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#501
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
----------
2- -Manners are men's ornament and those of women is gold

الأخلاق زينة للرجال وللنساء كما الذهب
--------------------
التعليق :
الأخلاق زينة للرجال هذه ترجمة رائعة
وللنساء كما الذهب هذه ترجمة غير موفقة وهي ترجمة حرفيه . ترجمة الشطر الثاني من الجملة كالتالي : وزينة النساء الذهب
لتصبح ترجمتك كالتالي :
زينة الرجال الأدب او الاخلاق وزينة النساء الذهب

ليس معنى العبارة ان النساء ما عندهم ادب او اخلاق لا سمح الله . المقصود ان زينة الرجل ادبه وزينة المرأة ذهبها . يعني النساء يستخدمن الذهب للزينة . انا اعتقد بل اجزم انه ما في امرأة لا تحب الذهب ههههه . شو رأيك اختي ام سليم بهذه العبارة ؟؟؟؟
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 10:33 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#502
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق انا سابقت الريح لأن باقي نصف ساعة وتقطع الكهرباء

2- -Manners are men's ornament and those of women is gold

الاخلاق مفخرة وتاج للرجال وهن للنساء كالذهب الذي يتزين به
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 10:38 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#503
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
وين التعليق قبل ما تقطع الكهرباء التعليق على الجمل الاربعة
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 10:44 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#504
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق
1- ما أقساك تهجرين وتبتعدين عن الأشخاص بسهوله " ،
كلا ! ولكنني فقط لا أتمسك بأشخاص يشعرون بأن وجودي عادياً ، لانني لست عاديه أبداً
انا لا اشبه غيري .

what harden you are !
you can drop out and Move away From people easily
NO
but I do not hold to persons who feel my existence is ordinary because I never look like
them
----------
التعليق :
what harden you are هنا harden فعل والاصح hard لانها صفة وهذا الكلام ايض لاختي ام سليم . انا اكتفيت بتصحيح ترجمتها ولم اعلق عليها .
you can drop out and Move away From people easily رائعة جدا
but I do not hold to persons who feel my existence ايضا رائعة جدا ناقصها between them
is ordinary because I never look like them رائعة جدا
ترجمتك تصبح كالتالي :
you can drop out and Move away From people easily
NO
but I do not hold to persons who feel my existence is ordinary because I never look like them
وهذه احدى محاولاتي لترجمة هذه العبارة
you are very violent when you leave people and go away from them easily
Oh ! No . This is not my way of dealing with people , but I never clutch or stick to those who feel my presence between them is normal because I'm not an ordinary person. In short : I don't like to be as anybody else
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 10:53 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#505
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق

2- لا يهم ان كان الكأس نصفه فارغ او نصفه ممتلئ . انت محظوظ ان لديك كأس يحتوي على شيء بداخله .

2. It does not matter that the cup is half empty or half full. You are lucky that you have a cup contains something in it
.
------------------
It does not matter that the cup was half empty or half full. You are lucky that you have a cup رائعة جدا
contains something in it رائعة ومثل ما قلت لاختي ام سليم افضل وضع هذه الغبرة
and there is something in it
واحدى محاولاتي لترجمة هذا الشعار هي :
It is not important if you have a glass half full or half empty . you are lucky because at least you have a glass and there is something in it
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 11:00 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#506
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق
1- Treat every one with politeness , even those who are rude to you . Not because they are not nice because you are nice
عالج امورك مع الناس بمنتهى التواضع والاحترام حتى مع من اخطأوا بحقك ليس لأنهم وقحين ولكن لأنك لطيف
----------
هذه ترجمة اكثر من رائعة لكن في شوية تحفظ على كلمة " عالج " هنا المقصود بكلمة treat عامل . انتي اخي المعز علشان عندك مشكلة في الكهرباء دخلت كلمة " عالج " في عقلك ههههه . فعلا موضوع الكهرباء لازمه علاج . كل الاحترام وهذه فقط للفكاهه .
لتصبح ترجمتك كالتالي :
عامل الناس او عامل كل شخص بادب حتى مع من اخطأوا بحقك ليس لأنهم وقحين ولكن لأنك انت اللطيف
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 11:03 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#507
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق انا سابقت الريح لأن باقي نصف ساعة وتقطع الكهرباء
2- -Manners are men's ornament and those of women is gold
الاخلاق مفخرة وتاج للرجال وهن للنساء كالذهب الذي يتزين به
----------
التعليق :
الاخلاق مفخرة وتاج للرجال رائعة جدا جدا
وهن للنساء كالذهب الذي يتزين به اروع ترجمة .
Congratulations
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 11:06 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#508
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
وين التعليق قبل ما تقطع الكهرباء التعليق على الجمل الاربعة
-------------
انا اخي المعز اسلوبي في التعليق يكون بالتسلسل . لا اريد ان يفكر احد اني اجامله على حساب احد اخر . اذا وضعت ترجمتك في الاول اقوم بالتعليق عليها وان وضعت ام سليم او اي مترجم اخر ترجمته في الاول اقوم بالتعليق بالتسلسل وانا والله مقدر ظروفك وحماستك للترجمة ولامتلاك هذه المهارة لكن ولا مرة قلت لي رأيك في التعليق . اصخى يكون موضوع الكهرباء مؤثر عليك ههههه . زبدي تتحملني اذا جبت سيرة الكهرباء في تعليقاتي . بدنا نمزح شويه وبدنا ما نكتئب. شوف اسلوبي من اول الزاويه . في النهايه انا او بسمة لا نهمل احد في التعليق على عباراته حتى لو تأخرنا شويه . يمكن ظروفكم واحده والله يعينكم من هذا الكابوس . كل الاحترام .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 11:06 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#509
 
الصورة الرمزية أم سليم 87
أم سليم 87
(+ قلم فضى +)
الانتساب: 24 - 2 - 2011
الإقامة: Gaza
المشاركات: 1,740
معدل تقييم المستوى: 8
أم سليم 87 has a brilliant future
--------------------
التعليق :
الأخلاق زينة للرجال هذه ترجمة رائعة
وللنساء كما الذهب هذه ترجمة غير موفقة وهي ترجمة حرفيه . ترجمة الشطر الثاني من الجملة كالتالي : وزينة النساء الذهب
لتصبح ترجمتك كالتالي :
زينة الرجال الأدب او الاخلاق وزينة النساء الذهب

ليس معنى العبارة ان النساء ما عندهم ادب او اخلاق لا سمح الله . المقصود ان زينة الرجل ادبه وزينة المرأة ذهبها . يعني النساء يستخدمن الذهب للزينة . انا اعتقد بل اجزم انه ما في امرأة لا تحب الذهب ههههه . شو رأيك اختي ام سليم بهذه العبارة ؟؟؟؟
شكراً جزيلا لك على اهتمامك وانا سعيدة جدا لانني اتعلم كل يوم
يعطيك العافية استاذ خليل
اقدر فعلا كل جهودك في تعلم عن اللغة الانجليزية
كل الاحترام
أم سليم 87 غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 11:11 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#510
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,991
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
شكراً جزيلا لك على اهتمامك وانا سعيدة جدا لانني اتعلم كل يوم
يعطيك العافية استاذ خليل
اقدر فعلا كل جهودك في تعلم عن اللغة الانجليزية
كل الاحترام
---------
تسلمي اختي ام سليم وما بدي اي شخص يزعل من اسلوبي في التعليق لاني مهتم جدا يصير تطور عند المشتركين في الزاوية . ولكي مني كل الاحترام واحي جهودك الاكثر من رائعة انتي والاخ المعز وباقي المشتركين . شو رأيكم الليلة استراحه وغدا جمل او عبارات جديدة . كل الاحترام لاراؤكم .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس