قديم 08-07-2015, 02:16 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#481
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق

People are created to be loved and things are made to be used . The confusion of this world is that people are used and things are loved
الناس خلقوا ليتحابو فيما بينهم والاشياء سخرت لكي تستخدم من قبلهم ولكن الخطأ الشائع في هذه الدنيا أو ( الخلط في هذا العالم) بأن الناس تستخدم والاشياء هي من تحب
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 12:00 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#482
 
الصورة الرمزية أم سليم 87
أم سليم 87
(+ قلم فضى +)
الانتساب: 24 - 2 - 2011
الإقامة: Gaza
المشاركات: 1,744
معدل تقييم المستوى: 8
أم سليم 87 has a brilliant future
2]نميل لتصديق أمور لدينا شكوك قوية تجاهها ، فقط لنريح ضمائرنا ونستعيد صفائنا النفسي
We tend to believe things we have a strong doubts toward them just to rest our consciences and recover our physiological clarity

محاولة للتصحيح
التعديل الأخير تم بواسطة أم سليم 87 ; 08-07-2015 الساعة 12:53 PM سبب آخر: تعديل كلمة recover بدلا من cherish
أم سليم 87 غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 01:41 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#483
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
نميل لتصديق أمور لدينا شكوك قوية تجاهها ، فقط لنريح ضمائرنا ونستعيد صفائنا النفسي
We tend to believe things we have a strong doubts toward them just to rest our consciences and cherish our physiological clarity
-------
كنت احب التعليق بعد الصلاة لكن ما زال في وقت .
We tend to believe things we have a strong doubts رائعة جدا جدا فقط احذفي a من امام strong لان doubts جمع بمعنى شكوك لذلك ممنوع وضع a امام strong doubts
toward them بدلا منها ضعي about
to rest our consciences او ممكن استخدام to get our consciences relaxed
and cherish our physiological clarity رائعة لكن cherish معناها يدلل او نعتز ب وهنا نريد كلمة بمعنى استعادة وهي كلمة restore او get back , carry back
ترجمتك تصبح كالتالي :
We tend to believe things we have strong doubts about them just to rest our consciences and to get back our physiological clarity

باقي التعليقات على الترجمة بعد الصلاة ان شاء الله .
التعديل الأخير تم بواسطة خليل ابو رزق ; 08-07-2015 الساعة 05:34 PM
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 04:22 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#484
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق

نميل لتصديق أمور لدينا شكوك قوية تجاهها ، فقط لنريح ضمائرنا ونستعيد صفائنا النفسي.

We tend to believe things we have strong doubts toward it, just to Relaxes our consciences and restore our psychological serenity .
-------------
We tend to believe things we have strong doubts toward it الى هنا رائعة ونفس الملاحظة عند الاخت ام سليم يفضل استخدام حرف الجر about وغير الضمير it الى them لان doubts تعني شكوك وهي جمع
just to Relaxes our consciences and restore our psychological serenity
to relax احذف es من الفعل لان بعد to يبقى الفعل كما هو واحبذ استخدام هذه الصيغة just to make our consciences feel relaxed
restore our psychological serenity رائعة جدا كلمة serenity بمعنى الصفاء

ترجمتك بعد التعديل تصبح كالتالي :
We tend to believe things we have strong doubts about them just to make our consciences feel relaxed and to restore our psychological serenity
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 04:31 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#485
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
عربية :
People are created to be loved and things are made to be used . The confusion of this world is that people are used and things are loved

الناس خلقوا ليكونوا متحابين والأشياء مسخرة لاستغلالها
لكن المحير في هذا العالم ان الناس يستغلوا "مبني للمجهول بضم الياء" والأشياء تعشق " بضم التاء "

الناس خلقوا ليكونوا متحابين رائعة
والأشياء مسخرة لاستغلالها غير موفقة هذه الترجمة اختي ام سليم ممكن تضعي " ووجدت الاشياء لتستخدم "
لكن المحير في هذا العالم ان الناس يستغلوا "مبني للمجهول بضم الياء" والأشياء تعشق " بضم التاء " ترجمة رائعة
ترجمتك تصبح كالتالي :
الناس خلقوا ليكونوا متحابين ووجدت الاشياء لكي تستخدم " ضمه على التاء "
لكن المحير في هذا العالم ان الناس يستغلوا "مبني للمجهول بضم الياء" والأشياء تعشق " بضم التاء "
فعلا في تطور رائع في ترجمتك اختي ام سليم .
انا اترجمها كالتالي :
خلق الناس لكي يتحابوا وصنعت الاشياء لكي تستعمل . الغريب والتناقض في هذا العالم ان الناس اصبحوا يستعبدوا او يستخدموا والاشياء اصبحت تحب او تعشق
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 04:46 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#486
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق



People are created to be loved and things are made to be used . The confusion of this world is that people are used and things are loved
الناس خلقوا ليتحابو فيما بينهم والاشياء سخرت لكي تستخدم من قبلهم ولكن الخطأ الشائع في هذه الدنيا أو ( الخلط في هذا العالم) بأن الناس تستخدم والاشياء هي من تحب
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 04:47 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#487
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق

People are created to be loved and things are made to be used . The confusion of this world is that people are used and things are loved
الناس خلقوا ليتحابو فيما بينهم والاشياء سخرت لكي تستخدم من قبلهم ولكن الخطأ الشائع في هذه الدنيا أو ( الخلط في هذا العالم) بأن الناس تستخدم والاشياء هي من تحب
-----------
الناس خلقوا ليتحابو فيما بينهم والاشياء سخرت لكي تستخدم من قبلهم ولكن الخطأ الشائع في هذه الدنيا رائعة جدا
أن الناس تستخدم " ضمة على التاء" والاشياء هي من تحب " ضمة على التاء " قمة في الروعة ايضا
Congratulations
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 05:07 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#488
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
يعطيكم الف الف عافيه زملائنا في هذه الزاويه ونتمنى ان تكونوا قد استفدتم من ترجمة العبارات السابقة والان دور ترجمة الشعارات . لكل شخص منا شعار في هذه الحياة يحترمه ويطبقه لذلك رأينا ان ننتقل الى مرحلة متقدمة من الترجمة . وفقكم الله في جهودكم وان شاء الله الفائدة دائما مما تترجمون .
جديد 07/08/15
ترجم/ ي الشعار ات التاليه الى الانجليزية :
1- ما أقساك تهجرين وتبتعدين عن الأشخاص بسهوله " ،
كلا ! ولكنني فقط لا أتمسك بأشخاص يشعرون بأن وجودي عادياً ، لانني لست عاديه أبداً
انا لا اشبه غيري .

------------
2- لا يهم ان كان الكأس نصفه فارغ او نصفه ممتلئ . انت محظوظ ان لديك كأس يحتوي على شيء بداخله .
ترجم/ي العبارات التالية الى العربيه :
1- Treat every one with politeness , even those who are rude to you . Not because they are not nice because you are nice
---------------
2- -Manners are men's ornament and those of women is gold
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 06:55 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#489
 
الصورة الرمزية أم سليم 87
أم سليم 87
(+ قلم فضى +)
الانتساب: 24 - 2 - 2011
الإقامة: Gaza
المشاركات: 1,744
معدل تقييم المستوى: 8
أم سليم 87 has a brilliant future
1- ما أقساك تهجرين وتبتعدين عن الأشخاص بسهوله " ،
كلا ! ولكنني فقط لا أتمسك بأشخاص يشعرون بأن وجودي عادياً ، لانني لست عاديه أبداً
انا لا اشبه غيري .

! What harden you are
You abandon and go far from people easily

No

but only I do not hold persons who feel that my existentialis is normal
because I never be normal
I do not like anyone else
أم سليم 87 غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 07:00 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#490
 
الصورة الرمزية أم سليم 87
أم سليم 87
(+ قلم فضى +)
الانتساب: 24 - 2 - 2011
الإقامة: Gaza
المشاركات: 1,744
معدل تقييم المستوى: 8
أم سليم 87 has a brilliant future
2- لا يهم ان كان الكأس نصفه فارغ او نصفه ممتلئ . انت محظوظ ان لديك كأس يحتوي على شيء بداخله .
It's never mind if the glass it's half is empty or full. You are lucky because you have a glass contains some thing inside
أم سليم 87 غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 08:29 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#491
 
الصورة الرمزية أم سليم 87
أم سليم 87
(+ قلم فضى +)
الانتساب: 24 - 2 - 2011
الإقامة: Gaza
المشاركات: 1,744
معدل تقييم المستوى: 8
أم سليم 87 has a brilliant future
1- Treat every one with politeness , even those who are rude to you . Not because they are not nice because you are nice
تعامل مع الناس بمنتهى الأدب خصوصا مع من أسأوا اليك ليس لانهم سيئين بل لانك انت الاجمل او "الافضل "
أم سليم 87 غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 08:41 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#492
 
الصورة الرمزية أم سليم 87
أم سليم 87
(+ قلم فضى +)
الانتساب: 24 - 2 - 2011
الإقامة: Gaza
المشاركات: 1,744
معدل تقييم المستوى: 8
أم سليم 87 has a brilliant future
----------
2- -Manners are men's ornament and those of women is gold

الأخلاق زينة للرجال وللنساء كما الذهب
أم سليم 87 غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 08:54 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#493
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
1- ما أقساك تهجرين وتبتعدين عن الأشخاص بسهوله " ،
كلا ! ولكنني فقط لا أتمسك بأشخاص يشعرون بأن وجودي عادياً ، لانني لست عاديه أبداً
انا لا اشبه غيري .


! How hard / tough you are
You abandon and go far a way from people easily
No
I do not hold to or belong to persons who feel that my existence between them is somethingnormal
because I always feel that my existence between them is totally something special and unusual
I do not look like anyone else
----------------------
التعليق :
الترجمة اعلاه اكثر من رائعة ما عدا ترجمة هذه الجملة
because I never be normal كلمة normal معناها طبيعيا ما في انسان يقول عن نفسه انا لست طبيعيا يمكن لو استخدمتي كلمة ordinary بيكون افضل لان معناها انسان عادي . هنا المقصود لا تريد ان يكون وجودها بين الناس طبيعيا تريد ان يكون لها مكانة خاصا . علشان ما اغلبك واحيرك اختي ام سليم وانا مقدر الجهد اللي بذلتيه في هذه الترجمة راح اضع لكي احدى محاولاتي لترجمة هذه الجملة من الشعار
I don't belong to those people who thought I'm an ordinary person simply because I always feel that my existence between them is totally something special and unusual
ملاحظة : انتبهي للتعديلات في ترجمتك باللون الازرق والاخضر
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 09:55 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#494
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
2- لا يهم ان كان الكأس نصفه فارغ او نصفه ممتلئ . انت محظوظ ان لديك كأس يحتوي على شيء بداخله .
It's never mind if the glass it's half is empty or full. You are lucky because you have a glass contains some thing inside
--------------------
It's never mind استبديليها ب It doesn't matter
if the glass it's half is empty or full احذفي it واحتفظي ب is قبل كلمة empty ضعي كلمة half وكذلك قبل كلمة full ايضا ضعي half
You are lucky because you have a glass رائعة جدا
contains some thing inside مجاولة جيدة ويمكنك استبدالها ب and there is something in it
تصبح ترجمتك كالتالي :
It doesn't matter if the glass is half empty or half full . You are lucky because you have a glass and there is something in it
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 10:13 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#495
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق

1- ما أقساك تهجرين وتبتعدين عن الأشخاص بسهوله " ،
كلا ! ولكنني فقط لا أتمسك بأشخاص يشعرون بأن وجودي عادياً ، لانني لست عاديه أبداً
انا لا اشبه غيري .


what harden you are !
you can drop out and Move away From people easily
NO
but I do not hold to persons who feel my existence is ordinary because I never look like them
المعز غير متصل   رد مع اقتباس