قديم 08-06-2015, 09:37 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#466
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
3- -we are never deceived we deceive ourselves
نحن لم نخدع " ضمة على النون " ولكن خدعنا انفسنا
-------
رائعة جدا . او نحن من نمارس الخداع على انفسنا
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-06-2015, 09:48 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#467
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
2- What makes you brave is your willingness to live through your terrible life and hold your head up high the
next day
الذي يجعلك شجاعا هو مدى استعدادك لعيش الحياة المخيفة وترفع رأسك عاليا غدا
-------------
يعني هنا terrible بمعنى سيئة او تعيسه اما horrible هنا معناها مخيفة والادق كلمة " سيئة " او تعيسة
ما احد من المترجمين ترجم كلمة willingness بمعنى الارادة
طيب شو رأيكم في هذه المحاولة :
الذي يجعلك شجاعا هو ارادتك ان تعيش في ظل حياة سيئة او تعيسة ولا كأن شيئا ما يهمك في الدنيا يعني ممكن احد المشتركين يضبط الترجمة اكثر . فكروا في هذا الاتجاه واعطوني ترجمة رائعة ومفيدة . كل الاحترام
انا ترجمت hold your head up high ب " ولا كأن شيئا ما يهمك"
وترجمت the next day بكلمة في الدنيا . يعني لماذا لا نبتعد عن الترجمة الحرفية اذا في مجال للتصرف واعطاء معنى قوي للعبارة وتصبح مفهومة ومتداولة .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-06-2015, 09:52 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#468
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
don't be like a candle which light the others and burn it self
لا تكن كالشمعة تنير للاخرين وتحرق نفسها
----------
رائعة . طيب لو وضعنا طريق او درب الاخرين الا يستقيم المعنى اكثر اختي ام سليم ؟؟؟؟
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-06-2015, 10:06 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#469
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
جديد 07/08/15
الان ترجمة عبارة واحده من كل لغة لكل المشتركين . نرغب في رؤية تنافس شديد لافضل ترجمة .
ترجم/ي العبارة التالية الى الانجليزية :
نميل لتصديق أمور لدينا شكوك قوية تجاهها ، فقط لنريح ضمائرنا ونستعيد صفائنا النفسي.

ترجم / ي العبارة التالية الى العربية :
People are created to be loved and things are made to be used . The confusion of this world is that people are used and things are loved
لا تنسوا عبارة في كل صفحة لكي يسهل علينا التعليق عليها . كل الاحترام لجهودكم الاكثر من رائعة .
--------------
كل الاحترام لجهودكم الاكثر من رائعة . لا يسعن الا ان نشكر كل المشتركين معنا في هذه الزاوية لبذلهم اقصى جهد لديهم ونخص بالذكر اخينا المعز واخواتنا ام سليم و prettyrose و الاء وروز واسراء امين واحمد . البعض استمر في الترجمة والبعض الاخر خفت مشاركته يمكن لظروف ما . انا مقدر ظروف الكهرباء عندكم اهلنا في غزة وان شاء الله نشوف مشتركين من الضفة ايضا يهتمون بتنمية مهاراتهم بالترجمة . وان شاء الله ينضم لهذه الزواية عشاق جدد اخرين وبيحبو للترجمة قريبا !!!!
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-06-2015, 10:30 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#470
 
الصورة الرمزية prettyrose
prettyrose
(+ قلم فعال +)
الانتساب: 3 - 1 - 2014
الإقامة: خانيونس
العمر: 26
المشاركات: 157
معدل تقييم المستوى: 4
prettyrose is a jewel in the rough
People are created to be loved and things are made to be used . The confusion of this world is that people are used and things are loved

ما أعلمه حقا هو أن الاشخاص خلقوا ليحبوا وأن الاشياء صنعت لتستعمل. لكن المحير في هذا العالم أن الأشخاص يستعملون والأشياء تحب.
prettyrose غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-06-2015, 10:42 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#471
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
People are created to be loved and things are made to be used . The confusion of this world is that people are used and things are loved

ما أعلمه حقا هو أن الاشخاص خلقوا ليحبوا وأن الاشياء صنعت لتستعمل. لكن المحير في هذا العالم أن الأشخاص يستعملون والأشياء تحب.
----------
ما أعلمه حقا مقدمة رائعة للدخول في الموضوع مع انه الكلمات غير موجودة
هو أن الاشخاص خلقوا ليحبوا رائعة ايضا لكني اعتقد انه ينقصها شيء ليستقيم المعنى وانا لن اقوله الان
وأن الاشياء صنعت لتستعمل. رائعة جدا ويمكن في محاولات اخرى تؤدي الى نفس المعنى
لكن المحير في هذا العالم أن رائعة ايضا ويمكن في محاولات اخرى لترجمتها
أن الأشخاص يستعملون والأشياء تحب. يعني الفكرة غير واضحة في هذه الترجمة . اكيد في محاولة او محاولات اخرى ادق . والاشياء تحب ايضا غير واضحة يمكن في محاولة اخرى او كلمة اخرى غير كلمة " تحب "
كل الاحترام لجهودك اختي prettyrose
[/QUOTE]
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-06-2015, 10:46 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#472
 
الصورة الرمزية prettyrose
prettyrose
(+ قلم فعال +)
الانتساب: 3 - 1 - 2014
الإقامة: خانيونس
العمر: 26
المشاركات: 157
معدل تقييم المستوى: 4
prettyrose is a jewel in the rough
نميل لتصديق أمور لدينا شكوك قوية تجاهها ، فقط لنريح ضمائرنا ونستعيد صفائنا النفسي.
We tend to believe things we have strong suspicions towards it, just to relieve our consciences and restore psychologicala clearness.

ليست ترجمتي لكني استعنت بقاموس حبا في معرفة الاجابة.
prettyrose غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-06-2015, 11:05 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#473
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
نميل لتصديق أمور لدينا شكوك قوية تجاهها ، فقط لنريح ضمائرنا ونستعيد صفائنا النفسي.
We tend to believe things we have strong suspicions towards it, just to relieve our consciences and restore psychologicala clearness.
ليست ترجمتي لكني استعنت بقاموس حبا في معرفة الاجابة.
---------
اشكرك على صراحتك prettyrose يعني الهدف من هذه الزاوية الترجمة الذاتية اللي فيها تفكير وفيها تصرف وفيها مراجعة ما درسناه ونضع هذه المهارات في قالب واحد ونترجم العبارة المطلوب ترجمتها باسلوبنا وخبرتنا الذاتيه وليس باسلوب القاموس لاننا نريد ان نتطور ونملك مهارة الترجمة وليست مهارة القص واللصق .
حتى القاموس يخطيء شوفي prettyrose العبارة تقول اشياء ولدينا شكوك تجاهها هنا القاموس ترجم الهاء في هذه الكلمة على انها مفرد واعطاكي الضمير it والمفروض الضمير them هو الصحيح لان الهاء في كلمة تجاهها تعود لكلمة things وهي جمع . يعني كنت ناوي اشوف تصرف الاعضاء في ترجمة " لنريح ضمائرنا ونستعيد صفائنا النفسي " . بطريقتهم وباسلوبهم . ما في مشكلة ما زلت اطلب ترجمة ذاتيه من المشتركين حتى لو اخطاؤا في ترجمتها هم عندهم الاستعداد ليتعلموا وهذا الشيء اللي اعجبني فيهم ووضعت كل ما املك من خبرة ووقت بين ايديهم سواء في التعليق او اعطاء محاولات ذاتيه مني لترجمة العبارات لكي اساعدهم لانهم في بداية الطريق . ارجو ان لا يتكرر هذا التصرف اختي prettyrose مرة اخرى في هذه الزاوية وانا اقدر شجاعتك واعترافك بانها ترجمة قاموس وتقبلي مني كل الاحترام .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-06-2015, 11:14 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#474
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
People are created to be loved and things are made to be used . The confusion of this world is that people are used and things are loved
خلق الناس ليكونوا محبوبين وجعلت الاشياء لاستعمالها. لكن الالتباس الذي حدث هو استغلال الاشخاص ومحبة الاشياء
----------
خلق الناس ليكونوا محبوبين رائعة
وجعلت الاشياء لاستعمالها.[/COLOR] هنا الترجمة غير موفقة نريد صياغة اقوى
لكن الالتباس الذي حدث هو رائعة
استغلال الاشخاص رائعة وفي تطور في الترجمة
ومحبة الاشياء غير موفقة في الصياغة والمعنى
كل الاحترام لمحاولتك الثانية اختي prettyrose
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-06-2015, 11:30 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#475
 
الصورة الرمزية prettyrose
prettyrose
(+ قلم فعال +)
الانتساب: 3 - 1 - 2014
الإقامة: خانيونس
العمر: 26
المشاركات: 157
معدل تقييم المستوى: 4
prettyrose is a jewel in the rough
----------
ما أعلمه حقا مقدمة رائعة للدخول في الموضوع مع انه الكلمات غير موجودة
هو أن الاشخاص خلقوا ليحبوا رائعة ايضا لكني اعتقد انه ينقصها شيء ليستقيم المعنى وانا لن اقوله الان
وأن الاشياء صنعت لتستعمل. رائعة جدا ويمكن في محاولات اخرى تؤدي الى نفس المعنى
لكن المحير في هذا العالم أن رائعة ايضا ويمكن في محاولات اخرى لترجمتها
أن الأشخاص يستعملون والأشياء تحب. يعني الفكرة غير واضحة في هذه الترجمة . اكيد في محاولة او محاولات اخرى ادق . والاشياء تحب ايضا غير واضحة يمكن في محاولة اخرى او كلمة اخرى غير كلمة " تحب "
كل الاحترام لجهودك اختي prettyrose
[/QUOTE]


ما أعلمه حقا هو أن الاشخاص خلقوا للحب والتقدير وأن الاشياء صنعت في سبيل ذلك . لكن سبب الفوضى في هذا العالم هو أن الأشخاص يستغلون في سبيل الحصول على الاشياء .
prettyrose غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-06-2015, 11:48 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#476
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
People are created to be loved and things are made to be used . The confusion of this world is that people are used and things are loved
هذه ترجمة prettyrose :
ما أعلمه حقا هو أن الاشخاص خلقوا للحب والتقدير وأن الاشياء صنعت في سبيل ذلك . لكن سبب الفوضى في هذا العالم هو أن الأشخاص يستغلون في سبيل الحصول على الاشياء .[/QUOTE]
----------
كل التقدير لمجهودك الذاتي في الترجمة وهذا الاصرار و التحدي دليل على اصالتك وسعيك لامتلاك هذه المهارة في ترجمة هذه العبارة .
ما أعلمه حقا هو أن الاشخاص خلقوا للحب والتقدير رائعة وفي تطور في الترجمة
وأن الاشياء صنعت في سبيل ذلك لا لا ابعدتي عن الترجمة
لكن سبب الفوضى في هذا العالم مين جاب سيرة الفوضى ترجمتك اول احسن
أن الأشخاص يستغلون رائعة جدا
في سبيل الحصول على الاشياء لا لا بعيدة بأعتذر منك
------------

يعني انا وضعت هذه العبارة للتحدي . اكيد في ترجمة رائعة وتؤدي الغرض . حاولي غدا وين المشكلة . انا تعبت الان وبدي اعتذر منك غدا موعدنا مع محاولات جديدة منك او من المشتركين الاخرين . كل التحية لكي ولهم وتصبحون على خير .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 01:58 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#477
 
الصورة الرمزية أم سليم 87
أم سليم 87
(+ قلم فضى +)
الانتساب: 24 - 2 - 2011
الإقامة: Gaza
المشاركات: 1,744
معدل تقييم المستوى: 8
أم سليم 87 has a brilliant future
نميل لتصديق أمور لدينا شكوك قوية تجاهها ، فقط لنريح ضمائرنا ونستعيد صفائنا النفسي
We tend to believe things we have a strong doubts toward them just to rest our consciences and cherish our physiological clarity
أم سليم 87 غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 02:03 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#478
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق

نميل لتصديق أمور لدينا شكوك قوية تجاهها ، فقط لنريح ضمائرنا ونستعيد صفائنا النفسي.


We tend to believe things we have strong doubts toward it, just to Relaxes our consciences and restore our psychological serenity .
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 02:04 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#479
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق

نميل لتصديق أمور لدينا شكوك قوية تجاهها ، فقط لنريح ضمائرنا ونستعيد صفائنا النفسي.


We tend to believe things we have strong doubts toward it, just to Relaxes our consciences and restore our psychological serenity .
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 08-07-2015, 02:11 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#480
 
الصورة الرمزية أم سليم 87
أم سليم 87
(+ قلم فضى +)
الانتساب: 24 - 2 - 2011
الإقامة: Gaza
المشاركات: 1,744
معدل تقييم المستوى: 8
أم سليم 87 has a brilliant future
عربية :
People are created to be loved and things are made to be used . The confusion of this world is that people are used and things are loved

الناس خلقوا ليكونوا متحابين والأشياء مسخرة لاستغلالها
لكن المحير في هذا العالم ان الناس يستغلوا "مبني للمجهول بضم الياء" والأشياء تعشق " بضم التاء "
أم سليم 87 غير متصل   رد مع اقتباس