قديم 07-26-2015, 01:12 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#301
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
[QUOTE=المعز;6455075]ارجو التعليق من الاخوة المشرفين الاخ خليل والاخت بسمة....................

البعض يتفنن في انتقاد الاخرين , ولو نظرت لحاله تحتار من اين تبدأ .

a man who is professional in criticing the others if you look to the circumstance of treading where to start


1- لا اجيد الصراخ فالحزن الذي يسكن صدري لا تفهمه سوى شجرة فقدت اوراقها في فصل الخريف .
I can not scream Grief in my heart that is understood only fallen tree leaves in autumn


2- I can only give my best to others when I am in touch with the best in myself
عندما أصل بنفسي الى الافضل فلا يسعني إلا أن أقدم أفضل ما لدي للآخرين
-------------
تكرم اخي المعز . ان شاء الله بسمة تدخل وتعلق على ترجمتك . وانا ايضا سأعلق عليها . كل الاحترام لجهدك الرائع وتواجدك في هذه الزاوية .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-26-2015, 01:32 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#302
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
2- I can only give my best to others when I am in touch with the best in myself
عندما أصل بنفسي الى الافضل فلا يسعني إلا أن أقدم أفضل ما لدي للآخرين
------------
رائعة جدا جدا هذه الترجمة . Congratulations Mr. al Mu'iz
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-26-2015, 01:48 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#303
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق من الاخوة المشرفين الاخ خليل والاخت بسمة....................
البعض يتفنن في انتقاد الاخرين , ولو نظرت لحاله تحتار من اين تبدأ .
a man who is professional in criticing the others if you look to the circumstance of treading where to start
احييك اخي المعز على تواصلك معنا في الترجمة وهذا ان دل على شيء فانه يدل على سعيك نحو الاستفادة وتنشيط لغتك الانجليزية وهي مطلوبة لك كصحفي وان شاء الله تكون من الصحفيين الرائعيين في المستقبل . انا خايف عند تخرجك تبدأ فينا وتنتقد اعمالنا ههههه . طبعا للفكاهة فقط . انا عارف معدنك الجميل استاذ المعز من اسلوبك في النقاش . انا لازم اخفف لهجة التعليق على ترجمتك خوفا من المستقبل عندما تصبح صحفي . يعني لازم احفظ خط للرجعة هههه .
سأضع لك ترجمتي وارحب بترجمات اخرى لهذه العبارة . الان حاول استخلاص التغييرات المطلوب منك فعلها احيانا اخي المعز الانسان بيتعلم من اخطاؤه اذا فتش عنها واكتشفها لوحده . حاول هذه التجربة هذه المرة
Some people are very skilled in finding mistakes about others . If you have a look at their situations , you will feel pity and never know where to begin
1- لا اجيد الصراخ فالحزن الذي يسكن صدري لا تفهمه سوى شجرة فقدت اوراقها في فصل الخريف .
I can not scream Grief in my heart that is understood only fallen tree leaves in autumn
------------
وسأضع لك ترجمتي ايضا هنا وشوف التغيرات اللي لازم تعملها في ترجمتك :
I' m not professional of crying because the grief that is hidden in my chest only a tree that has no leaves in Autumn can understand it
2- I can only give my best to others when I am in touch with the best in mysefl
عندما أصل بنفسي الى الافضل فلا يسعني إلا أن أقدم أفضل ما لدي للآخرين
-------------

رائعة جدا جدا هذه الترجمة .
تكرم اخي المعز . ان شاء الله بسمة تدخل وتعلق على ترجمتك . وهذا كان تعليقي على ترجمتك .
--------------------------
كل الاحترام لجهدك الرائع وتواجدك المستمر اخي المعز في هذه الزاوية وهذا شيء يشرفنا ويسعدنا واتمنى ان ينضم اعضاء جدد لهذه الزاوية مع الترحيب الحار بالاعضاء القدامى وجهودهم الاكثر من رائعة .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-26-2015, 07:46 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#304
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو ادراج من الجمل
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-27-2015, 12:33 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#305
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
غدا ان شاء الله جمل وعبارات هادفة باللغتين الانجليزية والعربية . كل الاحترام
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-28-2015, 11:57 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#306
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
انت بالامس قمت بانزال اربع جمل للترجمةاثنتان بالانجليزية واثنتان بالعربية وانا قمت بترجمتهاولكني لا اجد هذه الجمل ولا الترجمةالخاصة بي لتلك الجمل وكأن الصفحة حذفت ارجوالرد منك على هذا الاستفسار بما انك متواجد وشكرا في انتظار الرد
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-28-2015, 12:00 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#307
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
اخي خليل انت قمت بالامس بانزال اربع جمل وطلبت ترجمتها وانا قمت بترجمتها ولكني اليوم عندما فتحت الصفحة لم اجد ترجمتي لتلك الجمل وكأن الصفحة حذفت ارجو الرد السريع على هذا الاستفسار وشكرا
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-28-2015, 12:11 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#308
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
نعم وانا اليوم تفاجئت من عدم وجودها كنت علقت على عبارتين من ترجمتك امس ووضعت لك ملاحظة باني سأعلق انا او بسمة على ترجمتك غدا لك لكن لا ادري من قام بحذفها ساراسل الادارة واعرف من قام بحذف هذه الصفحة كل الاحترام اخي المعز اذا كان في حذف يجب ان يظهر من قام بهذا العمل في المشاركات لكن يبدو ان صفحة كاملة قد حذفت انتظر الرد مني بعد ما اتصل بالادارة
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-28-2015, 01:49 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#309
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
اخي خليل انت قمت بالامس بانزال اربع جمل وطلبت ترجمتها وانا قمت بترجمتها ولكني اليوم عندما فتحت الصفحة لم اجد ترجمتي لتلك الجمل وكأن الصفحة حذفت ارجو الرد السريع على هذا الاستفسار وشكرا
----------
جاءني الرد من الادارة الان بأن خللا فنيا قد طرأ على المنتدى امس مما جعلهم يستردون النسخة الاصلية ليوم امس بذلك فقدت جميع المشاركات التي تم ادارجها امس في الملتقى . اعتذر عن فقدان العبارات وفقدان ترجمتك اخي المعز امس وكمان راح التعليق اللي وضعته لك امس . ما يهمك بما انه خلل فني وغير مقصود من احد فهذا امر طارئ علينا تحمله . اذا كان عندك نسخة من تعليقاتي على ترجمتك امس ارجو ادراجها هنا في الزاوية لانها اخذت مني وقت كبيير في شرح كل صغيرة وكبيرة لك في ترجمتك لكي تستفيد منها في المستقبل او اذا توفرت عندك الصفحة المحذوفة بامكانك ارسال رسالة لي ان كان عندك صلاحية ارسال الرسائل . واذا لم تتوفر نسخة عندك من تعليقاتي سأحاول وضع العبارات مرة ثانية هذا المساء . الله المستعان . كل الاحترام لك اخي المعز ولجميع المشتركيين في الزاوية . وتقبل اعتذاري عما حصل مرة اخرى .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-28-2015, 03:45 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#310
 
الصورة الرمزية ÃĽÁα♥
ÃĽÁα♥
(+قلم دائم الاحتراف+)
الانتساب: 19 - 5 - 2008
المشاركات: 5,261
معدل تقييم المستوى: 16
ÃĽÁα♥ has a reputation beyond reputeÃĽÁα♥ has a reputation beyond repute
محاولة : )
3 - Do your own thinking independently . Be the chess player , not the chess piece
فكر بشكل مُستقل ، كن كلاعب الشطرنج لا كقطعة الشطرنج
-----
4 - I can only give my best to others when I am in touch with the best in myself
أستطيع أن أُقدِّم الأفضل للجميع عندما ألمس الأفضليّة في داخلي
-----
5 - Everyone has his burden. What counts is how you carry it.”
كل شخص يملكُ عبئًا ، مهما كانت التهم المهم كيف أن تتحملها
-----------
7- All men dream, but not equally…The dreamers of the day are dangerous men, for they may act on their dreams with open eyes, to make it possible
كل الرجال يحلمون ، لكن ليسَ بالتّساوي .. الحالمون في يومهم رجالٌ خطرون لأنهم ربما يحققون أحلامهم بأعين واقعية ليصنعوها ..
------------------------------------------------
- العقد ينفرط بالبعد عن الدين فاظفر بذات الدين تربت يداك
The necklace disappears with d
imension of the religion , so win same Create debt to be the winner
4 - لا اجيد الصراخ فالحزن الذي يسكن صدري لا تفهمه سوى شجرة فقدت اوراقها في فصل الخريف .
I cant shout up highly because the sadness which lives in my chest do not understand only tree lost it
leaves in autmn
5- البعض يتفنن في انتقاد الاخرين , ولو نظرت لحاله تحتار من اين تبدأ .
A lot love show
defects the others , and if you look to himself you do not know where you are start
6 - البعض يخلق الاعذار ليبتعد بينما الاخر يخلق الوهم ليبقى .
Many creat
excuses to go away , while the others creat Illusion to stay
ÃĽÁα♥ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-28-2015, 04:12 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#311
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
محاولة : )
3 - Do your own thinking independently . Be the chess player , not the chess piece
فكر بشكل مُستقل ، كن كلاعب الشطرنج لا كقطعة الشطرنج
-----
4 - I can only give my best to others when I am in touch with the best in myself
أستطيع أن أُقدِّم الأفضل للجميع عندما ألمس الأفضليّة في داخلي
-----
5 - Everyone has his burden. What counts is how you carry it.”
كل شخص يملكُ عبئًا ، مهما كانت التهم المهم كيف أن تتحملها
-----------
7- All men dream, but not equally…The dreamers of the day are dangerous men, for they may act on their dreams with open eyes, to make it possible
كل الرجال يحلمون ، لكن ليسَ بالتّساوي .. الحالمون في يومهم رجالٌ خطرون لأنهم ربما يحققون أحلامهم بأعين واقعية ليصنعوها ..
------------------------------------------------
- العقد ينفرط بالبعد عن الدين فاظفر بذات الدين تربت يداك
The necklace disappears with d
imension of the religion , so win same Create debt to be the winner
4 - لا اجيد الصراخ فالحزن الذي يسكن صدري لا تفهمه سوى شجرة فقدت اوراقها في فصل الخريف .
I cant shout up highly because the sadness which lives in my chest do not understand only tree lost it
leaves in autmn
5- البعض يتفنن في انتقاد الاخرين , ولو نظرت لحاله تحتار من اين تبدأ .
A lot love show
defects the others , and if you look to himself you do not know where you are start
6 - البعض يخلق الاعذار ليبتعد بينما الاخر يخلق الوهم ليبقى .
Many creat
excuses to go away , while the others creat Illusion to stay
--------------
ما شاء الله الاء شو هذا النشاط . لا مش مصدق راجعة متحمسه للزاوية هههه . ست عبارات مرة واحدة . الله يحميكي . طيب انا راح اعلق لكي على كل عبارة في صفحة .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-28-2015, 04:30 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#312
 
الصورة الرمزية ÃĽÁα♥
ÃĽÁα♥
(+قلم دائم الاحتراف+)
الانتساب: 19 - 5 - 2008
المشاركات: 5,261
معدل تقييم المستوى: 16
ÃĽÁα♥ has a reputation beyond reputeÃĽÁα♥ has a reputation beyond repute
--------------
ما شاء الله الاء شو هذا النشاط . لا مش مصدق راجعة متحمسه للزاوية هههه . ست عبارات مرة واحدة . الله يحميكي . طيب انا راح اعلق لكي على كل عبارة في صفحة .
هههههههـ
والله ايدي وجعتني من كثر ما كتبت وترجمت ،
هي محاولة .. يا بتصيب يا بتخيب ^^
بعدين أنا مآخذة قصة تحسين ترجمتي على محمل الجد ..
ÃĽÁα♥ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-28-2015, 04:32 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#313
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
محاولة لترجمة العبارة الاولى من الاء
3 - Do your own thinking independently . Be the chess player , not the chess piece
فكر بشكل مُستقل ، كن كلاعب الشطرنج لا كقطعة الشطرنج
التعليق :
رائعة جدا لكن وين ترجمة own هنا تعني ذاتيا
يعني ممكن كالتالي :
وانا اترجمها كالتالي :
ليكن تفكيرك مستقلا بشكل ذاتي . كن كلاعب شطرنج ولا تكن كقطعة الشطرنج
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-28-2015, 04:32 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#314
 
الصورة الرمزية ÃĽÁα♥
ÃĽÁα♥
(+قلم دائم الاحتراف+)
الانتساب: 19 - 5 - 2008
المشاركات: 5,261
معدل تقييم المستوى: 16
ÃĽÁα♥ has a reputation beyond reputeÃĽÁα♥ has a reputation beyond repute
للتصحيح 8 عبارات ^^
-------------------------
ÃĽÁα♥ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-28-2015, 04:35 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#315
 
الصورة الرمزية ÃĽÁα♥
ÃĽÁα♥
(+قلم دائم الاحتراف+)
الانتساب: 19 - 5 - 2008
المشاركات: 5,261
معدل تقييم المستوى: 16
ÃĽÁα♥ has a reputation beyond reputeÃĽÁα♥ has a reputation beyond repute
محاولة لترجمة العبارة الاولى من الاء
3 - Do your own thinking independently . Be the chess player , not the chess piece
فكر بشكل مُستقل ، كن كلاعب الشطرنج لا كقطعة الشطرنج
التعليق :
رائعة جدا لكن وين ترجمة own هنا تعني ذاتيا
يعني ممكن كالتالي :
وانا اترجمها كالتالي :
ليكن تفكيرك مستقلا بشكل ذاتي . كن كلاعب شطرنج ولا تكن كقطعة الشطرنج
ما هو أنا يا أستاذ لما أحكي : فكر بشكل مستقل ، المعنى بينفهم من خلال السياق إنه ذاتي .. أنا بحاول أترجم بس بدون نقل حرفي
ÃĽÁα♥ غير متصل   رد مع اقتباس