قديم 07-22-2015, 05:49 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#241
 
الصورة الرمزية Basma Hasson
Basma Hasson
(Om Mohammed)
الانتساب: 12 - 2 - 2015
الإقامة: الولايات المتحدة الرفحاوية
العمر: 23
المشاركات: 2,139
معدل تقييم المستوى: 6
Basma Hasson has a reputation beyond reputeBasma Hasson has a reputation beyond repute
ارجو التعليق من الاخت بسمة والاخ خليل وعلى فكرة انا اخ وليس اخت انتم فاهمين خطأ وانا تخصصي صحافة واعلام وليس انجليزي وشكرا لكم على لفت انتباهي لشئ كنت احبه الا وهو اللغة الانجليزية
عندما يرسموك في خيالهم بصورة خاطئة وهم لا يعرفون ما بداخلك . اليست هذه ماساة .
when the others make Misperception in their imagination They do not know what is inside you . Is not this a
tragedy .
أهلآ وسهلآ أخي المعز هيك انا كنت فاهم من الاسم لكن بيانتك الشخصية واضع المهنة معلمة لغة انجليزية يا ريت تغير البيانات . تخصص الصحافة والاعلام رائع واللغة الانجليزية هنا راح تفيدك ان شاء الله وقريبا راح اضع لك عبارات صحافية للترجمة اذا المشتركين أحبوا هذه الفكرة .
نعود للتعليق على الترجمة :
كلمة misperception بمعنى سوء فهم رائعة جدا جدا لكن أين ترجمة " يرسمونك " وكلمة imagination رائعة جدآ جدآ بمعنى " الخيال " They do not know what is inside you رائعة أيضا لا تنسى في أداة ربط للجملة وهي " و " وهنا تحتاج الى and والجملة الاخيرة Isn't this a tragedy رائعة كثيير
. كل الاحترام .
حاول صياغة العبارة مع ترجمة " يرسمونك " أو عوض بدلا منها about you لتصبح كما يلي :

when the others make misperception about you in their imagination

كل الاحترام وبانتظار ترجمة أخرى من باقي المشتركين .
Basma Hasson غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 02:32 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#242
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو ترجمة هذه الجملة الى الانجليزية
العقد ينفرط بالبعد عن الدين فاظفر بذات الدين تربت يداك
----------
انا كنت طلبت منكم التريث في وضع عباراتكم للترجمة حتى ننهي مسابقة افضل مترجم بعد ترجمة من خمس الى عشر عبارات كما هو مبين في صفحة 11 من هذه الزاوية . الاخت rose وضعت تساؤل وجملة للترجمة ولا مشترك ترجمهما يعني من حق rose تزعل والان انت اخي المعز لم تصبر على الانتهاء من المسابقة ووضعت لنا عبارة تريد ترجمتها . انا شايف انه ما في تنظيم في هذه الزاوية وهذا يجعل عملنا عشوائي وهذا ما لا اريده ولا اتمناه . لذلك لا بد من الانتهاء من ترجمة ما طلبته انا وبعدها ضعوا ما تشاؤون من عبارات واضحة القصد منها تعلم الترجمة وليس اختبار من يشتركون معنا في الترجمة . في هذه الزاوية نحن لسنا في امتحان بل نحن هنا من اجل المتعة والتسلية والفائدة ان شاء الله . راجعوا الصفحة الاولى من هذه الزاوية . وعلشان انظم العمل في الزاوية لا بد من وضع ترجمات مقبولة ومميزة للعبارات السابقة وسأقوم انا بهذه المهمة الان واعتذر عن عدم مشاركة ابنتي بسمة معي في التصنيف لانها عقبال عندكم جميعا فرحها اقترب وقليلا ما تدخل الى الزاوية بسبب انشغالها بالتحضيرات للفرح وانا اخذت بعين الاعتبار تعليقات بسمة عند تصنيف المشاركات من حيث الافضلية وانا من هنا من هذه الزاوية اوجه لها كل التحية واقول لها الف الف مبروك وان شاء الله بالرفاه والبنين ودعواتكم لها جميعا . وساعتمد الترجمة المعدلة للمشتركين " اخر ترجمة " رغم عدم وجود عبارة " اعتمدت " من قبل المترجم والتي نوهت اليها عدة مرات . وان شاء الله نترجم عبارتك وعبارات Rose اذا انتهيت من تنظيمها الان او بعد قليل لا تقلق اخي المعز انت و اختنا rose لن نهمل اي طلب او استفسار . كل الاحترام لكم جميعا وارجو الالتزام بقوانين الزاوية لمصلحة الجميع وشكرا .
التعديل الأخير تم بواسطة خليل ابو رزق ; 07-23-2015 الساعة 05:22 PM سبب آخر: التذكير بقوانيين الزاوية
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 03:01 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#243
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ترجمة المشتركين للعبارة الاولى :
1- لا تجعل مشاعرك ارضا يداس عليها
بل اجعلها سماء يتمنى الجميع الوصول اليها .

-------------
ترجمة : Ahmad Facilitation
'Do not make your feelings a trodden but make them a summit , everyone hopes to reach them

----------
ترجمة rose
Make your feelings the highest for every one to reach them . Never make them the lowest for everyone to foot on them
-
----------------
ترجمة المعز :
Do not allow anyone to hurt your feelings . Make them as high as possible for every one who hopes to reach them .
--------------------
ترجمة الاء :
Do not let your feelings be aground that all people trample them down ,
but make them look like a sky in it's height that all people try to reach them

--------------
التعليق المحاولات جميعها رائعة في الترجمة وكان ينقصها بعض التعديلات باللون الاحمر لتصبح مقبولة . هذه المرة صاحب افضل ترجمة واقل تعديل في ترجمته الاخ Ahmad facilitation . ارجو ان تتقبلوا ذلك بصدر رحب . كل الاحترام لمحاولتكم الرائعة وارجو الاستفادة من التعليقات في العبارات القادمة مني ومن زميلتي بسمة .
Congratulations Mr Ahmad Facilitation
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 03:50 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#244
 
الصورة الرمزية ::Rose::
::Rose::
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 6 - 7 - 2007
الإقامة: Gaza
المشاركات: 498
معدل تقييم المستوى: 0
::Rose:: has a spectacular aura about
Thank you MR KHaleel

Let's start again give us new sentences

Waiting .....,,,,,,
::Rose:: غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 03:58 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#245
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
Thank you MR KHaleel

Let's start again give us new sentences

Waiting .....,,,,,,
---------------
You are most welcomed Miss Rose . Thank you for being here in this corner again . I'm so proud of your participation .
Mr . Al Mu'iz wanted us to translate this expression
العقد ينفرط بالبعد عن الدين فاظفر بذات الدين تربت يداك
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 03:58 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#246
 
الصورة الرمزية ::Rose::
::Rose::
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 6 - 7 - 2007
الإقامة: Gaza
المشاركات: 498
معدل تقييم المستوى: 0
::Rose:: has a spectacular aura about

عندما يرسموك في خيالهم بصورة خاطئة وهم لا يعرفون ما بداخلك . اليست هذه ماساة
Isn't a tragedy ,when they drew ur personality completely wrong without knowing your right one
او

knowing ur realty


Do your own thinking independently . Be the chess player , not the chess piece
افعل ماتريد فعله بحريه . كن انت اللاعب ولاتكن قطعه يلعب بها



::Rose:: غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 04:07 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#247
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of

عندما يرسموك في خيالهم بصورة خاطئة وهم لا يعرفون ما بداخلك . اليست هذه ماساة
Isn't a tragedy ,when they drew ur personality completely wrong without knowing your right one
او

knowing ur realty
-----------------
رائعة الترجمة . ضعي بعد Isn't a tragedy ,when they drew ur personality completely wrong
in their imagination without knowing what is inside your mind .

Do your own thinking independently . Be the chess player , not the chess piece
افعل ماتريد فعله بحريه . كن انت اللاعب ولاتكن قطعه يلعب بها



-------------------
هذه ترجمة رائعة جدا congratulations Miss Rose
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 04:09 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#248
 
الصورة الرمزية ::Rose::
::Rose::
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 6 - 7 - 2007
الإقامة: Gaza
المشاركات: 498
معدل تقييم المستوى: 0
::Rose:: has a spectacular aura about
العقد ينفرط بالبعد عن الدين فاظفر بذات الدين تربت يداك
The necklace would be disunite through getting a way from Islam so Have a Muslim woman to gain the good life
::Rose:: غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 04:29 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#249
 
الصورة الرمزية ::Rose::
::Rose::
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 6 - 7 - 2007
الإقامة: Gaza
المشاركات: 498
معدل تقييم المستوى: 0
::Rose:: has a spectacular aura about
"
Do the best. Be the Best. Being Second is not motivating

افعل مابوسعك , كن الأفضل فالمرتبه الثانيه ليست بذاك المحفز
::Rose:: غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 04:36 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#250
 
الصورة الرمزية ::Rose::
::Rose::
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 6 - 7 - 2007
الإقامة: Gaza
المشاركات: 498
معدل تقييم المستوى: 0
::Rose:: has a spectacular aura about
It is better to conquer yourself than to win a thousand battles. Then the victory is yours. It cannot be taken from
you , not by angels or by demons , heaven or hell

ان تنتصر على نفسك مره خيرا من ان تنتصرعلى غيرك في مئات المعارك
فهذا النصر لك لن ينتزعه احدا منك لاملائكه الجنه ولاشياطين النار (ماهذا الذي اقوله )
::Rose:: غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 04:50 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#251
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ترجمة العبارة الثانية من قبل المشتركيين :
2- " Do the best. Be the Best. Being Second is not motivating”

-------------------
ترجمة الاء :
كُن الأفضل وافعلِ الأفضل ، أنْ تكونَ رقم اثنيْن ليسَ أمرًا مُحبّذًا ( مُشوقـًا )

--------------------
ترجمة المعز :
افعل ما بوسعك لتكون الافضل فليس شيقا ان تكون الثاني

------------------------
ترجمة Rose
افعل ما بوسعك , كن الأفضل فالمرتبه الثانيه ليست بذاك المحفز

-----------------
جميع المحاولات رائعة وانا اترجمها كالتالي :
افعل افضل ما لديك . وكن الافضل بين الناس . ان تحتل المرتبة الثانية في الافضلية هذا دليل على ان الحافز عندك كان غير كاف .

----------
انا لن اعلق على ترجمتي انتم علقوا عليها . افضل ترجمة لهذا الشعار كانت ترجمة Rose
Congratulations

http://www.mltaka.net/forums/images/smilies/clap.gif
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 04:54 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#252
 
الصورة الرمزية ::Rose::
::Rose::
(+ قلم دائم التألق +)
الانتساب: 6 - 7 - 2007
الإقامة: Gaza
المشاركات: 498
معدل تقييم المستوى: 0
::Rose:: has a spectacular aura about


الله اكبر معقوووول تفضلو التحلايه
::Rose:: غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 05:07 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#253
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of


الله اكبر معقوووول تفضلو التحلايه
--------------
شو كنافة على الصورة . افرح انا والمشتركيين في الزاوية !!!! يعني هيك شبعنا من الصورة ههههه طيب شو كنافة نابلسية بأيدي اهلنا من غزة ؟؟؟؟؟ والا صورة كنافة شامية ؟ ؟؟؟ الف مبروك . طيب شو راح تضعي لنا لو حصلتي على المرتبة الاولى في الترجمة . اصحي يكون خروف محشي ؟؟؟ هههه طيب انتظري باقي التعليقات على الترجمة . ما زلنا في اول الطريق . انا خايف تضعي لنا صورة " Panda " في التعليقات على الترجمات الاخرى " ههههه . بأعرف ما بتعمليها كلك ذوق miss Rose طبعا كلامي وتعليقي هو للفكاهة فقط . ما بدنا الزاوية تكون كئيبة . فعلا تستاهلي الف مبروك . Congratulations
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 05:54 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#254
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
افعل افضل ما لديك . وكن الافضل بين الناس . ان تحتل المرتبة الثانية في الافضلية هذا دليل على ان الحافز عندك كان غير كاف .

الترجمة رائعة ولكن بها اضافات ليست من النص
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-23-2015, 05:56 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#255
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
افعل افضل ما لديك . وكن الافضل بين الناس . ان تحتل المرتبة الثانية في الافضلية هذا دليل على ان الحافز عندك كان غير كاف .
الترجمة رائعة ولكن بها اضافات ليست موجودة في النص او زائدة
المعز غير متصل   رد مع اقتباس