قديم 07-21-2015, 12:20 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#226
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
أهلآ بك أختي المعز من جديد
اقبال رائع وجرأة مثالية
كل الاحترام لشخصك الكريم على هذه الحضور المميز

ترجمة موفقة وانا شايفة انك استخدمتي كلمات رائعة عند الترجمة مثل " الانتصار " قهرها . فهذا النصر لك . اعتقد انك ترجمتي كلمة ملائكة وشياطين ترجمة حرفية وانا مع الاستاذ خليل انها ترمز الى شيء ما . مثلا الملائكة ترمز للخير والشياطين ترمز للشر . عندي اعتقاد ان الاستاذ خليل يريدك ان تفكري بهذا الاتجاه .
----------
ما شاء الله عليكي بسمة فعلا تعليق رائع . نعم هذا ما كنت المح له عند التعليق على ترجمة الاء وترجمة " المعز " الملائكة ترمز للخير والشياطين ترمز للشر . كل الاحترام .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-21-2015, 12:38 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#227
 
الصورة الرمزية Basma Hasson
Basma Hasson
(Om Mohammed)
الانتساب: 12 - 2 - 2015
الإقامة: الولايات المتحدة الرفحاوية
العمر: 23
المشاركات: 2,139
معدل تقييم المستوى: 6
Basma Hasson has a reputation beyond reputeBasma Hasson has a reputation beyond repute
----------
ما شاء الله عليكي بسمة فعلا تعليق رائع . نعم هذا ما كنت المح له عند التعليق على ترجمة الاء وترجمة " المعز " الملائكة ترمز للخير والشياطين ترمز للشر . كل الاحترام .
هذا بعض ما لدينا من عطاءكم أستاذي الكريم
ردودك الجميلة وتعليقاتك المثالية لا غبار عليها
لك ودي

كل التحية لــ آلاء والمعز
حضورهم يجعلني أكف عن وضع مشاركتي وأنتظر ربما يتفوقان علينا ^^
هذا ما نأمله
#نحن نسعى دائمآ للرقي بكم
كل الاحترام لهذا التميز

التعديل الأخير تم بواسطة Basma Hasson ; 07-21-2015 الساعة 11:19 PM
Basma Hasson غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-21-2015, 12:39 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#228
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
أهلآ بك أختي المعز من جديد
اقبال رائع وجرأة مثالية
كل الاحترام لشخصك الكريم على هذه الحضور المميز

ترجمة موفقة وانا شايفة انك استخدمتي كلمات رائعة عند الترجمة مثل " الانتصار " قهرها . فهذا النصر لك . اعتقد انك ترجمتي كلمة ملائكة وشياطين ترجمة حرفية وانا مع الاستاذ خليل انها ترمز الى شيء ما . مثلا الملائكة ترمز للخير والشياطين ترمز للشر . عندي اعتقاد ان الاستاذ خليل يريدك ان تفكري بهذا الاتجاه .
---------
كل الاحترام بسمة فعلا كلمات الاخت " المعز " رائعة في الترجمة واعتذر من اختي المعز لاني كنت اعتقد انها " معلم " لاني كنت اقرءها بضمة على الميم ولم انتبه للبيانات الموجودة تحت اسمها . انا شايف انك انتي وبسمة راح تتفقوا وهذا خير وان شاء الله ما تتفقوا " علي " هههه . طبعا هذه نوع من الفكاهه . ارحب بكي كل الترحيب اختي " المعز " ووجودك في هذه الزاوية يشرفنا وشيء رائع اتمنى ان يحذوا حذوه كل زميل وزميلة في هذه المهنة واقدر اقدامك وحماسك للترجمة كما اشكر زميلتنا Rose وزميلنا الاستاذ احمد Ahmad Facilitation على اقدامهما وحماسهما ايضا لموضوع الترجمة واهلا وسهلا بالجميع وشرفتونا ونورتوا الزاوية .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-21-2015, 02:16 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#229
 
الصورة الرمزية ÃĽÁα♥
ÃĽÁα♥
(+قلم دائم الاحتراف+)
الانتساب: 19 - 5 - 2008
المشاركات: 5,261
معدل تقييم المستوى: 16
ÃĽÁα♥ has a reputation beyond reputeÃĽÁα♥ has a reputation beyond repute
3- It is better to conquer yourself than to win a thousand battles. Then the victory is yours. It cannot be taken from you , not by angels or by demons , heaven or hell
من الأفضلِ أن تهزمَ نفسك خيرٌ من الفوزِ بألفِ معركة ، النصرُ سيكونُ حليفك ولا يُمكن أن يُؤخذَ منك ليسَ بطريقِ الخيرِ أو الشر ، النعيمِ أو الجحيم .
وهذا السؤال والعبارة من miss Rose للتحفيز على الترجمة
may i ask a question:
some times i heard this sentence
(i'm happy to hear from you )
What does it mean in Arabic
أنا سعيد أن أسمع منك ،
أو سعيد بالسؤالِ منك عنّي ( رُبما )

أتمنى أنْ تكون الترجمة هكذا أصبحت واضحة ،
شُكرًا لدعمكم لي ، وآسفة أتعبتكم معي ..
ÃĽÁα♥ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-21-2015, 03:06 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#230
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو من الاخ خليل والاخت بسمةالتعليق على التعديل وابداء رايهم
3- It is better to conquer yourself than to win a thousand battles. Then the victory is yours. It cannot be taken from you , not by angels or by demons , heaven or hell
الانتصار على نفسك وقهرها خير من الانتصار بالف معركة فهذا انتصار للخير الذي تنجو به من كل شر متحفزا لسلب هلذ الانتصار منك وجرك معه الى الهلاك
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-21-2015, 03:12 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#231
 
الصورة الرمزية ÃĽÁα♥
ÃĽÁα♥
(+قلم دائم الاحتراف+)
الانتساب: 19 - 5 - 2008
المشاركات: 5,261
معدل تقييم المستوى: 16
ÃĽÁα♥ has a reputation beyond reputeÃĽÁα♥ has a reputation beyond repute
ارجو من الاخ خليل والاخت بسمةالتعليق على التعديل وابداء رايهم
3- It is better to conquer yourself than to win a thousand battles. Then the victory is yours. It cannot be taken from you , not by angels or by demons , heaven or hell
الانتصار على نفسك وقهرها خير من الانتصار بالف معركة فهذا انتصار للخير الذي تنجو به من كل شر متحفزا لسلب هلذ الانتصار منك وجرك معه الى الهلاك
ما شاءَ الله ترجمتكـ كتير حلووة ،
إذا الكل هون تخصصوا English أنا روحت فيهـآ ههههـ
ÃĽÁα♥ غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-21-2015, 06:25 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#232
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو من الاخ خليل والاخت بسمةالتعليق على التعديل وابداء رايهم
3- It is better to conquer yourself than to win a thousand battles. Then the victory is yours. It cannot be taken from you , not by angels or by demons , heaven or hell
الانتصار على نفسك وقهرها خير من الانتصار بالف معركة فهذا انتصار للخير الذي تنجو به من كل شر متحفزا لسلب هلذ الانتصار منك وجرك معه الى الهلاك
--------------
ترجمة المضمون رائعة . لكن انا شايف في ابتعاد قليلا عن النص . طيب انا لن اتعبك اختي المعز ولن اتعب الاء ايضا وسأضع لكن الترجمة حسب ما انا فهمت النص واتمنى ان تعلقي انتي والاء وبسمة ايضا على ترجمتي . ولا يهمكم قولوا رأيكم بصراحة نحن هنا لنفيد ونستفيد . ترجمتي لهذه العبارة هي ما يلي :
ان تكبح زمام نفسك وتهزمها خير من ان تربح الف معركة . حينها يكون النصر لك . ولن يسلب هذا النصر منك من قبل اناس خيرون او اناس سيئون ولن يسلب ايضا هذا النصر لا من جحيم الارض ولا من سماءها .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-21-2015, 06:32 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#233
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ما شاءَ الله ترجمتكـ كتير حلووة ،
إذا الكل هون تخصصوا English أنا روحت فيهـآ ههههـ
--------------
لاه لاه الاء !!!! انتي الخير والبركة ووجودك رائع ايضا في هذه الزاوية وما في غنى عنك وعن محاولاتك الرائعة . الهدف ان نتعلم من اخطائنا وما في انسان كامل على هذه الارض . استمري وستسفيدي ان شاء الله وما بدنا اليأس من اولها .
Be strong as usual and accept the challenge ."
كوني قوية كعادتك واقبلي التحدي .

خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-21-2015, 06:41 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#234
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
جديد 21/07/15
ترجموا هذه العبارة الى الانجليزية :
عندما يرسموك في خيالهم بصورة خاطئة وهم لا يعرفون ما بداخلك . اليست هذه ماساة .
وترجموا هذه العبارة الى العربية :
Do your own thinking independently . Be the chess player , not the chess piece
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-22-2015, 04:57 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#235
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق من الاخت بسمة والاخ خليل وعلى فكرة انا اخ وليس اخت انتم فاهمين خطأ وانا تخصصي صحافة واعلام وليس انجليزي وشكرا لكم على لفت انتباهي لشئ كنت احبه الا وهو اللغة الانجليزية
عندما يرسموك في خيالهم بصورة خاطئة وهم لا يعرفون ما بداخلك . اليست هذه ماساة .
when the others make Misperception in their imagination They do not know what is inside you . Is not this a
tragedy .
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-22-2015, 05:23 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#236
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو التعليق من الاخت بسمة والاخ خليل
Do your own thinking independently . Be the chess player , not the chess piece
كن كلاعب الشطرنج مستقلا في تفكيرك ولا تكن كقطعة الشطرنج يحركها فكر الاخرين
ترجمة بطريقة اخرى
هل تمتلك الحرية في التفكير فكن لاعبا للشطرنج ولا تكن مجرد قطعة على رقعة الشطرنج
انا ميال للترجمة الاولى
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-22-2015, 05:33 AM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#237
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
الى الاخ خليل ابو رزق
3- It is better to conquer yourself than to win a thousand battles. Then the victory is yours. It cannot be taken from you , not by angels or by demons , heaven or hell

ان تكبح زمام نفسك وتهزمها خير من ان تربح الف معركة . حينها يكون النصر لك . ولن يسلب هذا النصر منك من قبل اناس خيرون او اناس سيئون ولن يسلب ايضا هذا النصر لا من جحيم الارض ولا من سماءها .


هذه ترجمة رائعة ومتكاملة الى حد كبير ولكن ما يعيبها انها تميل الى الترجمة الحرفية اكثر من ميلها الى المضمون ومن وجهة نظري المضمون اهم واسف يا اخ خليل على النقد لترجمتك فانا ليس اهل للنقد في شئ لا امتلكه او محترفا فيه ولكنها مجرد وجهة نظر
المعز غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-22-2015, 03:11 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#238
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
ارجو التعليق من الاخت بسمة والاخ خليل
Do your own thinking independently . Be the chess player , not the chess piece
كن كلاعب الشطرنج مستقلا في تفكيرك ولا تكن كقطعة الشطرنج يحركها فكر الاخرين
ترجمة بطريقة اخرى
هل تمتلك الحرية في التفكير فكن لاعبا للشطرنج ولا تكن مجرد قطعة على رقعة الشطرنج
انا ميال للترجمة الاولى
------------------
فعلا في جهد رائع اخي المعز . ارجو تعديل بياناتك تحت المهنة لانه مكتوب معلمة لغة انجليزية . طبعا كل الاحترام لمهنتك او دراستك كصحفي وهذا شيء يشرفنا في هذه الزاوية .
فعلا الترجمة الاولى اروع . واقدر انك بدأت الترجمة من الجملة الثانية وليس من الجملة الاولى خدمة للنص . ممكن مشتركين اخريين يبداؤن الترجمة من الجملة الاولى . بانتظار ترجمتهم . في تصرف في اخر جملة للترجمة وهي : يحركها فكر الاخرين ممكن الاستغناء عنها لانه غير موجودة في النص الاصلي . يمكن انت حاولت تعطي تفسيرا لكلمة independently بمعنى مستقلا . كل االتقدير لوجودك معنا .
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-22-2015, 03:28 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#239
 
الصورة الرمزية خليل ابو رزق
خليل ابو رزق
(+ قلم محترف +)
الانتساب: 10 - 11 - 2013
الإقامة: Palestine / Bethlehem
المشاركات: 2,992
معدل تقييم المستوى: 6
خليل ابو رزق has much to be proud of
الى الاخ خليل ابو رزق
3- It is better to conquer yourself than to win a thousand battles. Then the victory is yours. It cannot be taken from you , not by angels or by demons , heaven or hell

ان تكبح زمام نفسك وتهزمها خير من ان تربح الف معركة . حينها يكون النصر لك . ولن يسلب هذا النصر منك من قبل اناس خيرون او اناس سيئون ولن يسلب ايضا هذا النصر لا من جحيم الارض ولا من سماءها .
-----------
هذه ترجمة رائعة ومتكاملة الى حد كبير ولكن ما يعيبها انها تميل الى الترجمة الحرفية اكثر من ميلها الى المضمون ومن وجهة نظري المضمون اهم واسف يا اخ خليل على النقد لترجمتك فانا ليس اهل للنقد في شئ لا امتلكه او محترفا فيه ولكنها مجرد وجهة نظر
-----------------
اشكرك اخي المعز على رايك الصريح وما يهمك النقد الايجابي مطلوب وكل الاحترام لوجهة نظرك . لا تتأسف على شيء انا من طلبت منكم التعليق على ترجمتي
Take it easy . لكن اسمح لي بالتوضيح انا حاولت ان ابعد عن الترجمة الحرفية والدليل الكلمات الموجودة في الترجمة انا لم اترجم It is better على انها " من الافضل " بل ترجمتها " خير من " و لم اترجم to conquer yourself على انها " تهزم نفسك " بل ترجمتها "ان تكبح زمام نفسك وتهزمها " ولم اترجم angels على انها " ملائكة " ولا demons بمعنى " الشياطين " وكلمة hell لم اترجمها بمعنى "جهنم " . اذن اين الحرفية في الترجمة ؟؟؟ وهذا ما كنت اقصده عندما كتبت اقول لك ولالاء ابعدوا عن الترجمة الحرفية وشوفوا لمن ترمز هذه الكلمات ؟ وهذا ايضا ما وضحته بسمة في احد ردودها . هذه ترجمتي وانا لا اقول انها مثالية ولا تحتمل الخطأ . ممكن مشتركيين اخريين يدخلوا الى هذه الزاوية ويترجموها افضل مني . ما في مشكلة ولا في اي حساسية نحن هنا في هذه الزاوية لنتعلم من بعض . واود ان اذكرك واذكر باقي المشتركين بعبارة موجودة في الصفحة الاولى من هذه الزاوية وهي
الترجمة هنا ليست ترجمة محترفيين بل ترجمة اشخاص عاديين يسعون بكل جهد ان تكون مميزة ولا ندعي الكمال لان الكمال لله وحده . وتذكر ان " التمكن من الترجمة شيء جدير بالثناء ولكن احيانا يصعب تحقيقه .
Remember perfection is laudable, but not always attainable
خليل ابو رزق غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 07-22-2015, 05:27 PM  
افتراضي رد: بتحب الترجمة A list of pointers to serve as a guide on how to provide the best possible translat
#240
 
الصورة الرمزية المعز
المعز
(+ قلم متميز +)
الانتساب: 11 - 9 - 2007
الإقامة: رفح المنسية
العمر: 34
المشاركات: 200
معدل تقييم المستوى: 10
المعز has a spectacular aura about
ارجو ترجمة هذه الجملة الى الانجليزية
العقد ينفرط بالبعد عن الدين فاظفر بذات الدين تربت يداك
المعز غير متصل   رد مع اقتباس